Балтийское море — пиратское море

Интернет-газета «Взгляд» наконец-то проветрилась от запаха блевотины, долгое время распространявшегося ее т. н. «отделом культуры», и туда снова можно заглядывать порядочному человеку.

Мне как писателю оказавшегося пророческим романа об опасностях Балтийского моря и описателю разнообразных морских приключений, в т. ч. и в районе острова Готланд, особенно любопытным представляется нижеследующее сообщение:

В этом рейсе Arctic Sea уже столкнулся с неприятностями. 24 июля во время прохода в Балтийском море между островами Эланд и Готланд на судно напали пираты, представившиеся как полицейские офицеры, занимающиеся вопросами наркоторговли. Они разговаривали по-английски, на протяжении 12 часов обыскивая судно. В результате, как сообщает шведский портал Monsters & Critics, в нападении на судно приняли участие восемь человек, они связали команду, выбив одному из моряков зубы.

Про этот роман, кстати, немецкий один журнальчик недавно написал, что «если бы Дэвид Линч писал романы по-русски, то они бы выглядели именно так». Ерунда, конечно, но смешно.

Хотел еще написать про несмешную ерунду, про «дела наши скорбные», про радости скобарства новонакопившиеся, да всё откладывал-перекладывал — дело-то противное — да, видимо, и не успею уже до отъезда.

Уезжаем мы завтра во второй половине дня на две неделе в Прованс. Интернета у нас там слава Б-гу, вероятнее всего, не будет, так что если у кого что срочное ко мне — торопитесь.

О ГРИБАХ: чем груздь (Из наблюдений последнего времени — 15)

Какие-то — назвались ГРУЗДЯМИ, полезли в кузов. Пришлось отбросить.

Противные грибы, жалкие и наглые — пузатые, белые, желтые, мокреющие, синеющие, лиловые. Млечники, одним словом. Можно засолить — раньше казалось: ничего. А теперь привкус такой металлический ощущается. Волокнисто и жидко. И на зубах поскрипывает… Порода, что ли, окончательно попортилась?..

Единственный, как известно, выход — замочить. После этого можно и пожарить когда-нибудь, если кому очень надо. Потом, когда ничего лучшего не будет. Моченые, они в бочке хорошо лежат. Воняют только очень.

Нет, я всё же с годами пришел к совершенно определенному выводу: РЫЖИК лучше, чем ГРУЗДЬ.

О книге Владимира Вертлиба «Остановки в пути»

Booknik

Мальчик Мотл остановился в Зальцбурге

Отец — воздушный человек, строитель и продавец воздушных замков, прожектер, коммивояжер, веселый гешефтмахер, кафейный (и кафешантанный) завсегдатай, человек, живущий в мире и лишь иногда возвращающийся к счастливо привстающим на цыпочки детям с полными руками праздника (если повезло) или мимо них, к застывшей в глубине комнаты матери, зализывать раны.

Олег Юрьев

ГИМН

О клене клееном,
О склоне слоеном,
О дождике сонном, что летя пересох,
О свете каленом,
О лете соленом,
О белой воде, что летит, как песок,
О рое, парящем над райским районом,
О небе, снижающемся наискосок

Ласточки кричат на выдохе
И срываются над рекой:
Раскрываются на выходе
И скрываются под рукой;

А река — вся дым зеркальный,
Над ней заря — вся зеркала,
Из них змеею пирамидальной
Тьма выезжает, как юла…

На вдохе ласточка молчит,
На вдохе дождик не стучит,
И темнота над раем,
И мы не умираем.

VIII, 2009

Алик Ривин о Ленинграде: увы, все люди здесь — прыщи

Заканчивается подготовка (Г. А. Левинтоном и И. В. Булатовским) первой книги Александра Ривина. Где выйдет — не спрашивайте, это еще не окончательно ясно. В условиях экономического кризиса и эксмизации всей страны мы и про свои собственные сочинения не знаем, где что выйдет если вообще да и нужно ли это.

Любезности Игоря Валерьевича Булатовского обязан возможностью показать одно более чем в своем роде замечательное стихотворение Ривина.

***

Слез неба чистых не проси у бляди
и сахара в соленом не ищи,
Одессы не откроешь в Ленинграде,
увы, все люди здесь — прыщи.

Все девочки здесь критику читали,
все мальчики французски говорят,
все делали аборты, все глотали,
кто любит в рот, кто брезгует — тот в зад.

И это жизнь? И этой жизни ради
влачить, как … , постылое житье,
ходить испрашивать у каждой бляди,
как ей понравится моё в ее глубинах битиё?

Да, я любил деваху не такую,
и вот она как птичка смылась в даль,
и я пишу и плакаю в сухую,
хоть всякое о Нине я слыхал.

Но сурово брови мы насупим,
и смолчим, и бросим ревновать
к прошлому, и в нынешнее вступим:
Нина — это не ее кровать.

Я люблю тебя и, значит, всё в порядке,
ничего не думал, ничего не знал,
были мы влюбленные ребятки,
были мы жидовские цыплятки
и ходили писать на вокзал.

Там и еще есть поразительные, может быть, выковыряю под настроение еще одну-другую инку изюма.

Сестры Тошнота и Рвота… (Из наблюдений последнего времени — 14)

Кто-то (Розанов?*) очень метко заметил, что русскую интеллигенцию всегда тошнит, но никогда не рвет.

Советская (она же и постсоветская, конечно) интеллигенция в этом смысле прямо противоположна:

ее всегда рвет, но никогда не тошнит.

____________
*Был бы благодарен, если бы кто-нибудь уточнил источник высказывания. Недавно я сталкивался с утверждением о принадлежности его Розанову, но проверка яндексом не подтверждает.

ДОПОЛНЕНИЕ: с любезной помощью stop_igra удалось быстро напомнить мне, что автор образа не Розанов никакой, а Ф. И. Тютчев, летчик-испытатель.

Тем лучше. Тютчев говорил, конечно, не о русской интеллигенции как таковой, а обо всем образованном слое, состоявшем к середине XIX века из разночинской интеллигенции и образованного дворянства.

Но поскольку никакого другого образованного слоя, кроме совинтеллигенции у нас, к сожаления, пока что не наблюдается, то вышестоящее наблюдение можно, пожалуй, оставить как оно есть.

Обстоятельства мест, поэма (окончание)

ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Франкфурт, у Восточного парка, сухой, но душный сентябрь. О всеобщем оборзении

На тротуар в шашечку мучительно какала английская борзая собака средних размеров — как стоп-кадр собственного бега.

Хозяйка в бархатной кепке и цыганской юбке в три оборота прохаживалась по радиусу поводка, иногда оглядывалась и отрывисто произносила: «Брзо! Брзо!»

Борзая же на это мучительно скашивала голые глаза, как будто бы отвечая: «Полагано… полагано…»

Желуди стреляли из-под колес проезжающих мимо велосипедов и просвистывали мимо ее прижимающихся к затылку ушей.

Борзая скашивала глаза еще дальше, на оборзевших велосипедистов, поднимала узкую морду и тужилась еще мучительнее.

По ее длинному медному носу чиркали волнистые листья — но и это ее не радовало.

Читать далее

Спасибо всем поздравившим меня

и в этом журнале, и в других журналах.

Очень тронут и сожалею, что не в состоянии сейчас по разным причинам поблагодарить каждого из вас по отдельности.

Единственное, чем могу ответить каждому по отдельности и всем вместе — предварительно-окончательной редакцией «Обстоятельств мест», «поэмы», что на ваших глазах писалась в течение трех лет, была закончена к началу этого года, но только сейчас получилось привести ее в этот — предварительно-окончательный вид.

Поскольку в одну запись вся поэма не уместилась, то сначала первые три песни, а в следующей записи еще три и эпилог.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА МЕСТ

Поэма в шести песнях с эпилогом

Читать далее

Близнецы-братья, кто больше матери-лингвистике ценен?

В нижеследующих примерах уровень сознания и филологической подготовки обоих словознатцев настолько соответствуют друг другу, что закрадывается подозрение, а не являются ли Александр Драгункин и Михаил Эпштейн как бы двумя распавшимися половинками некоей платоновской сущности. С другой стороны, вряд ли — оба они уже и так круглые:

Откуда есть произошел аглицкий язык, или чего стоит диплом ЛГУ

Мы привыкли к тому, что главный мировой язык — английский, а наш родной русский только тем и занимался в последнее время, что заимствовал словечко оттуда, словечко отсюда. Но так ли это?

Выпускник восточного факультета ЛГУ, лингвист, автор нескольких сенсационных книг Александр Драгункин утверждает, что все было как раз наоборот. Более того, он пришел к выводу, что древнерусский язык был праязыком всей Земли!

Англичане — потомки русичей?

— Все началось с английского языка, который я преподавал долгие годы, — сообщил «МК» в Питере» предысторию своего открытия Александр Драгункин. — Чем дальше, тем больше меня не устраивала методика его преподавания — и подспудно появлялись какие-то новые идеи. В 1998 году я сел писать свою первую книгу — руководство по английскому языку. Я перестал ходить в офис, закрылся дома и на самом примитивном компьютере за месяц настучал ЧТО-ТО, от чего сам обалдел. В той работе я предложил свой способ быстрого запоминания английских слов — по аналогии с русскими. И, разрабатывая его, наткнулся на очевидность: английские слова не просто похожи на русские — они имеют русское происхождение!

— Вы можете это доказать?

— Конечно. Только сначала запомните три несложных базовых правила филологии:

Первое: на гласные в слове можно не обращать внимания, самое главное — костяк согласных.
Второе: согласные очень четко группируются по месту образования во рту — например, Л, Р, Н образуются разными движениями языка, но в одной и той же части нёба. Попробуйте их произнести — и сами убедитесь. Таких цепочек согласных несколько: в-м-б-п-ф, л-р-с-т-д-н, х-ц-к-г-з-ж, в-р-х, с-ц-ч(джь). Когда слово заимствуется, возможна замена букв в соответствии с этими цепочками.
Третье правило: при переходе из одного языка в другой слово может только укорачиваться, причем чаще всего пропадает первый слог.

— А теперь примеры.

— Пожалуйста. Английское слово girl (гёрл — девушка) у себя на родине происхождения не имеет. Зато в древнерусском было замечательное слово, которым называли юных особ — ГоРЛица! Костяк согласных тот же, и английское слово короче — так кто у кого взял слово[Английский язык принадлежит к группе т.н. деградирующих языков, то есть утрачивающих свои прежние достижения — ред.]

Еще один пример — английское REVOLT. Допустим, вы не знаете, что это значит — сейчас и посмотрим, кто у кого спёр. Любой латинист вам скажет, что RE — приставка, VOL — корень и «загадочное Т». Откуда оно взялось, западные филологи даже не говорят. Но я человек простой: давайте предположим идиотский вариант — что англичане это слово взяли у кого-то и со временем исказили. Тогда, если RE — приставка, означающая «повторение», и англичане взяли эту приставку у кого-то, то за тысячу лет она могла стать только короче (вспомним филологический закон).

Значит, можно предположить, что изначально она была длиннее. Так вот, во всем мире есть только одна приставка, которая значила то же самое, но была длиннее — русская ПЕРЕ-! Л и Р — взаимозаменяемые согласные из одной цепочки. Переписываем слово по-русски — ПЕРЕ-ВоР-оТ. REVOLT в переводе означает «переворот, бунт» — так кто у кого заимствовал? И «загадочное Т», на котором спотыкаются все английские лингвисты, оказывается самым обычным русским суффиксом. Таких примеров невероятно много.

Считатель слов, или чего стоит диплом МГУ

Культуролог и философ Михаил Эпштейн говорит о русском языке…

— Ваши статьи о языке тревожны, как выкладки демографов. Что ж это: и лексические корни уже не плодоносят?

— Я приведу статистику. Первый словарь русского языка составлен в конце XVIII века. В нем было 43 000 слов, что примерно соответствовало английскому словарю Сэмюэла Джонсона. И далее полтора века лексиконы «шли в ногу».

В начале XX века в русском языке (по самому полному изданию Даля под редакцией Бодуэна де Куртенэ) было примерно 220 тысяч слов. А в Вебстеровском словаре 1900 года — около 200 тысяч.

Потом — грандиозный разрыв. 1934 год, третье издание Вебстеровского словаря: 600 тысяч слов. 1940 год, Ушаковский словарь, главный словарь советской эпохи: 88 тысяч слов.

Английский возрос в три раза. Русский убавился почти в три.

В XXI веке Большой академический словарь русского языка (вышли в свет десять томов, еще десять готовятся) обещает 150 тысяч слов. В современном английском их около миллиона.

Да, многие выдающиеся лингвисты скептически относятся к подсчетам. Что есть словарная единица? Что считать словом? Русская словарная традиция менее развита и хуже технически оснащена, чем английская. Много оговорок…

Но все-таки каждый язык имеет тот словарь, которого он заслуживает

И эта разница — не арифметическая! В английском есть fault, blame, guilt. По-русски это все «вина». Нашему глаголу «исследовать» соответствуют четыре: investigate, examine, research, explore. Два языка, как два решета с разным размером ячеек. Английский — мелкое сито, он различает тончайшие оттенки понятий.

С обоими «лингвистами» полемизировать, конечно, не приходится. Можно только расслабиться и залюбоваться.

За наводку на «Новую газету» благодарю vladkul, а за материал в «Комсомольской правде» (петербургский выпуск) (газетки, конечно, тоже друг друга стоят) — собственную счастливую планиду.