Читающим по-немецки

Роман Ольги Мартыновой «Sogar Papageien überleben uns» делит 3 и 4 места в списке SWR-Bestenliste. Кто здесь живет, понимает, что это такое. Для тех кто живет не здесь: по просьбе телерадиостанции SWR 30 литературных критиков называют каждый месяц книги, которым они «желают как можно больше читателей» и ставят баллы (15, 10, 6, 3). Баллы суммируются, получается список, который вывешивается во всех больших книжных магазинах, публикуется в печати и т. д. и т. п. Июльский список хорош еще тем, что, что провисит весь август.
OLGA MARTYNOVA: Sogar Papageien überleben uns
Аннотация на книгу Ольги Мартыновой:

Der erste auf Deutsch geschriebene Roman der Lyrikerin und Essayistin: ein dichtes Netz von Erfahrungen, Erinnerungen. Jeder Augenblick trägt die Zeit in sich: der Kongressvortrag über Daniil Charms, eine Wiederbegegnung mit einem früheren Liebhaber, Gespräche und Gedanken über die russische Geschichte des 20. Jahrhunderts und darüber hinaus.

(Первый роман поэтессы и эссеистки, написанный по-немецки: частая сеть наблюдений и воспоминаний. Каждое мгновение несет в себе время: научный доклад о Данииле Хармсе, встреча с бывшим возлюбленным, разговороы и мысли о русской истории 20-го века и еще много чего.)

Меньшинство всегда право!

Восемь процентов россиян уверены в шансах сборной России на золотые медали Чемпионата мира по футболу в ЮАР.

Я, кстати, тоже в этом уверен. В каком-то высшем смысле.

Писун — находка для шпиона

Очень забавно: В 2010 году власти Великобритании опубликовали документы, относящиеся к договору 1946 года о сотрудничестве британского Центра правительственной связи и разведывательной службой, которая впоследствии стала Агентством национальной безопасности США. В обнародованную часть архива вошли не только условия обмена информацией, но и десять папок с пометкой «TOP SECRET» с собственно данными, собранными в СССР путем перехвата почты и телеграмм, а также прослушивания телефонных разговоров.

Там такие чудные подробности есть:

Октябрь 1948 года. Некий Володя из Баку отправляет в Красноярск телеграмму с извещением о смерти мальчика по имени Антоша в результате урагана и приносит соболезнования.

или

Февраль 1948 года. Член Коммунистической партии Петр Рыхлик, проживающий в Якутской АССР, жалуется на то, что местное сельпо безосновательно обвинило его в растрате и наложило арест на имущество его покойного отца-колхозника, которое принадлежало не только самому Рыхлику, но и его братьям — также членам партии, которые из-за этой ситуации переживают большие невзгоды. На просьбу назначить проверяющих, чтобы они установили, имел ли место факт растраты, Рыхлику ответили отказом. При этом в письме уточняется, что причиной смерти отца братьев Рыхлик стал сердечный приступ, связанный с уголовным расследованием.

или

Август 1948 года. В телефонном разговоре между Москвой и Иркутском обсуждается вспышка некого заболевания в Иркутске, которое поражает все виды животных и с которым не могут справиться местные ветеринары. Собеседник в Москве обещает через неделю прислать очень опытного специалиста, который сможет помочь с решением проблемы. Установить личности участников разговора спецслужбам не удалось.

Что интересно, действительно же, получается, их было везде, шпиончиков-то. На почте и телеграфе, вероятно, служили. Читали письма-телеграммы наших бабушек и дедушек, выписывали особо зернистые места (интересно, в рабочее время или брали на дом?), а потом под орлиным взором бериевских соколов несли сдавать резидентам англо-американской разведки. К памятнику Ленина у горсовета. В шесть часов вечера после войны. Интересно, по весу им платили или по знакам. По словам, вероятно, по-англо-саксонски. И скорее всего, натурой — тушенкой лендлизной, например.

Нельзя, конечно, исключить, что весь этот эпистолярий производился в немецких лагерях для перемещенных лиц творческим усилием Шодерло де Лакло каких-нибудь из вермахтовского листовочного ведомства («Красноармеец! Воткни штык в брюхо жиду и комиссару!»).

Вспомнилось сочинение доисторическое —

причем даже не могу твердо сказать, ваш ли корреспондент его сочинил лет тридцать пять назад или друг его счастливого, хотя и пьяноватого детства Аркадий Яклич a_gutgarts, ныне же во Ерусалиме обретание имеющий.

Произведение было такое:

У еврея на конце
не хватает кончика,
лучше замуж я пойду
за желтого япончика.

Так давно началась наша япономания (япономамия). И как же мы были вознаграждены сегодня, Аркадий Яклич, а?

Если я был автор этих трепетных строк, то я беру их обратно и заменяю следующими:

У японца на ноге
не хватает пальчика,
лучше замуж я пойду
за душку парагвальчика.

Разочаровывает также, что эти т. н. самураи не сделали тут же на поле одиннадцать (или сколько их там участвовало плюс тренер) харакири.

Что касается чемпионата мира по футболу,

то — разобравшись в своих чувствах — я вот что скажу:

По мне полковник хоть провалися,
Жила бы майорская Василиса.

В переводе:

Кто станет т. н. чемпионом т. н. мира, вопрос интересный, но мгновенно меркнущий по сравнению с действительно волнующим вопросом: купил ли «Зенит» Бухарова.

P. S. Любопытно другое: куда (в русской прессе) ни глянешь, везде пишут про немецкую сборную, что, дескать, «боевая машина пехоты», «порядок», «работа», «дисциплина»… в общем, пишут, что всегда писали. Хотя достаточно пятнадцати минут у телевизора, чтобы заметить, что дети немецких предместий пытаются играть в футбол, в который всегда играют дети предместий — на технике и на веселье. На избыточном фокусе, на неожиданном пасе. Организация игры какая-то тоже существует, было бы смешно, если бы ее не было, но та же Бразилия, безусловно, играет гораздо дисциплинированнее и организованнее, чем эта молодая сборная — первая такая на моей памяти. Безусловно, это связано с изменением человеческого типа, превалирующего в немецких молодежных командах и, соответственно, в сборных. Но причины дело десятое — любопытно наблюдать, с каким упорством люди видят не то, что им показывают, а то, что им велит видеть «мировоззрение». Впрочем, это не только футбола касается.

Конечно, дело не такое уж хитрое (при удачном обороте событий) для нескольких веселых щенков — растащить на косточки сборную невеселой Англии, состоящую из злых, беспросветно тупых английских пролетариев (Руни!), бесконечно усталых после года десятичасовых смен в шахте или там у конвейера. Но сборную Борхесов (даже под управлением дебила, изображающего из себя Че Гевару), которые умеют делать все то же самое, только в среднем лучше, обыграть могла бы (при удачном обороте событий) прежняя немецкая сборная — не столько страшная машина, сколько команда-Фауст — кулак, прозаклавший душу за нечеловеческое везение. А эта — польская фарца, немецкая гопота, баварское мужичье и маленький рурско-турецкий Моцарт — эта вряд ли осилит…

P. P. S. Насчет словаков не знаю что сказать. Я, конечно, славянофил, но не до такой же степени.

Виттек — весь вытек.

Текущее чтение

Да, совсем забыл сказать: книжка Б. Ф. Егорова о «российских утопиях» — собственно, это должно было стать чем-то вроде справочника — мало того, что бессмысленная в научном смысле (привлекаются имена и сюжеты, к теме никакого отношения не имеющие, даже при очень расширенном взгляде на вещи — вроде Сковороды), но и какая-то бесконечно глупая и совдепская по тону. Чего стоят одни комментарии, поправляющие разного рода авторов ХVIII или XIX в., не удовлетворяющих идеальному мировоззрению либерального советского пошляка (особенно забавны гневные поправки, когда какому-нибудь несчастному утописту вздумается предсказать великую будущность России — уж такой сарказм раздается, прям на уровне какого-нибудь Шендеровича). А в тех областях, где у меня по случайности имеются дополнительные сведения, наблюдаются и простые ошибки. Как-то я даже шокирован. Даже как-то стыдно перед «Аэрофлотом», которому пришлось везти сюда эту книжку.