Сегодня стартует чемпионат области по баскетболу среди женских команд и мужских команд второй группы

В субботу «Кольчугцветмет» встретится с собинским «Трудом», команда агроколледжа из Суздальского района сыграет с командой «Махра» из Александровского района, а юрьев-польский «ФЭК» поборется за победу со «Стеклохолдингом» из Гусь-Хрустального.

Команда «Махра»!

«Стеклохолдинг» из Гусь-Хрустального!

Боже, спасибо Тебе за то, что Ты сделал меня русским писателем!

Читающим по-немецки

В сегодняшней «Die Welt» рецензия Ольги Мартыновой на книгу Бориса Гройса «Das kommunistische Postskriptum». Книжка довольно забавная. Для меня совершенно безынтересны искусство- и литературоведческие экзерсисы Гройса 90-х гг, касающиеся «постмодерна», «соцарта» и тому подобной торговли матрешками, но до этого периода, и в России, и в первые годы здесь, в Германии, голова его работала совершенно замечательно (что, конечно, не означает, что я со всем — или даже со многим — согласен, что он тогда писал). Например, его предисловие к знаменитой книжке Теодора Лессинга о еврейской самоненависти едва ли не интереснее и содержательнее самой книжки. И «Коммунистический посткриптум» имеет в себе мысли индивидуального пошива — мысли зернистые, как бы сказал Козьма Прутков. Любопытно, кстати, что чуть стоило Гройсу снова предъявить определенную недюжинность и независимость мысли, как его мгновенно перестали замечать — эта маленькая рецензия едва ли не единственная в «большой прессе».

«ГНВ» Мордки Юдковича Лермана

Только закончил про Роберта Вальзера, как выяснилось, что надо срочно писать про Лермонтова. Потому что Вальзер вышел такой рождественский, что иначе чем в декабре его печатать глупо.

Теперь думаю, как дурак и/или сотрудник Института русской литературы, о «Герое нашего времени».

А не является ли «Герой нашего времени» помесью Евангелия с романом про индейцев?

Фраза дня

В Бобруйске участились случаи сексуального рабства.

Слава Богу, что не в Жлобине. У моего прадедушки там был банк. С колоннами. Я его видел в начале 80 гг. Там помещался Госбанк или что-то в этом роде. Еще вроде была мукомольная фабрика, но ее я не видел. Было бы обидно, если бы случаи сексуального рабства участились в Жлобине. Не говоря уже о Рогачеве!

К предыдущей записи

Уважаемые господа (дам, кажется, не было)!

Не сочтите за невежливость, но на комментарии к предыдущей записи я отвечать не стану. Свое мнение я уже высказал, кому оно интересно, тот его учел. И принимать участие в распространении всеобщей нервности мне тоже не хочется. Тем более, что речь шла (в данном случае) не о политике, в том числе культурно-языковой, на Украине, а о некоторой дискриминации некоторых замечательных поэтов здесь, в Германии.

Еще одно: очень бы хотел попросить ироничного и остроумного господина в комментариях (и других остроумных и ироничных господ и дам) впредь воздерживаться от мата и иностранных языков в моем журнале. Буде таковое повторится, комментарий открыт не будет. А будет стерт.

И — заодно, раз уж такой хороший разговор пошел: не поможет ли кто-нибудь электронными адресами

а) Галины Петросаняк (спасибо Игорю Сиду)

б) Андрея Полякова (спасибо Юрию Цаплину) —

разумеется, стертыми комментариями. Это по делу нужно и не мне, а Ольге Борисовне Мартыновой.

Между Вальзером

Сочинил половину колонки и заслужил отдых. Поэтому почитал немного из «Воздуха». Расхлопнулось на поэтах Харькова. Риссенберг хороший, Евса довольно хорошая, Минаков так просто очень мне понравился! Константин Беляев и Олег Петров. Стихотворение Юрия Цаплина совершенно замечательное про песенку, которое мы в «Альманахе» пускали. Да мало ли… Может, и другие, которые выходят за пределы моих эстетических горизонтов, по-своему прекрасны. Наверняка даже. В любом случае, много всего вполне качественного и квалифицированного.

И тут вспомнил я, как знаменитый немецкий поэт Оскар Пастиор (позже лауреат Бюхнеровской премии, умерший во время Франкфуртской книжной ярмарки этого года) поехал навестить свой любимый город Днепропетровск, где был в лагере, и обратил внимание, что там никто не разговаривает по-украински, а все разговаривают по-русски. «Значит, — сообразил Пастиор, — там и пишут не по-украински, а по-русски!» — и навел шороху на организаторов семинаров и издателей серии книг «Poesie der Nachbarn» — «Поэзия соседей» в том смысле, что приглашать на как раз подготавливаемый тогда семинар »Поэзия Украины» только украиноязычных авторов с Украины, где не меньше половины населения читает и пишет по-русски, является чистой воды апартеидом и поощрением самого примитивного и мелкого культур-шовинизма, если не хуже. Им это сначала в голову не приходило (в газетах тут об этом не пишут). Вот они нам и позвонили, навести справки — так ли? правда ли? не преувеличивает ли Оскар?

«Правда», — говорим. «Да, — соглашались устроители и озадаченно лезли в потылицю. — Это мы как-то не доглядели, нехорошо получается». Но менять что-либо было уже поздно.

Между прочим, милые молодые люди, которые в Москве отказываются выступать по-русски, а в Германии все время пытаются поговорить со сцены на ломаном немецком, могли бы и сами признаться, что часть их соотечественников творит на «языке попсы и блатняка». Не держать бедного Ганса в обаянии.

Дополнение к предыдущей записи

Все-таки не удержался и прочитал в «Новом береге» стихи. Что удивительно, подавляющее большинство стихов — хорошие, а несколько — даже и очень хороших. Странная вещь, непонятная вещь. Но приятная.

«Новый берег», № 13, 2006

Некоторые из «Обстоятельств мест», уже знакомые читателям этого журнала.

Кстати, в журнале «Воздух», № 3, 2006, — другие некоторые из «Обстоятельств мест» (ссылки на «Воздух» дать не могу по известному свойству воздуха проходить сквозь сети не задерживаясь). Сам журнал я получил только вчера вечером от вернувшегося из Москвы Виктора Александровича Бейлиса и еще подробно не рассматривал.

Возвращаясь к «Новому берегу», настоятельно рекомендую эссе Льва Бердникова «Самодержавная модница» — о Елизавете Петровне, Императрикс Всероссийской. На небольшом объеме много забавных фактов и прекрасных цитат (напр.: “Молодость ее прошла не назидательно,” – говорил о Елизавете историк). На что не следует обращать внимания — на уничижительный отзыв автора о стихах Елизаветы Петровны. Они превосходны. Особенно же статью эту рекомендую вниманию юношей, влюбившихся в Елизавету Петровну после публикации в разделе НКХ «Отдельностоящие русские стихотворения» ее «песеньки» (а такие были!).

Чрезвычайно любопытен роман Эмманюэля Бова (Бобовникова) «Мои друзья» в пер. с франц. Ауроры Гальего и Сергея Юрьенена. Этого куска я еще не читал, но читал начало.

Больше я пока вообще ничего не читал — ни в «Новом береге» электронном, ни в «Воздухе» бумажном (хотя, если вдуматься, и он состоит из электронов, не так ли?). Потому что должен читать про (а также и самого) Роберта Вальзера, а потом немедленно писать про Роберта Вальзера. Вот напишу про Роберта Вальзера и буду читать «Новый берег» и «Воздух» — бескорыстно.

Критическая масса, № 3, 2006

Стихи номера: Елена Шварц и Ольга Мартынова. Стихотворение Ольги Мартыновой «душенька, неженка, ряженка…» знакомо уже подписчикам этого журнала. Теперь, после публикации, я снимаю замок с соответствующей записи.

«Рим в четыре руки» — статья Антона Нестерова о книге Ольги Мартыновой и Елены Шварц «Rom liegt irgendwo in Russland».

Две статьи Валерия Шубинского:

«От Обводного до Грибоедовского». О ленинградских ЛИТО 1980-х (в блоке материалов, посвященном семидесятилетию В. А. Сосноры)
и рецензия на книгу Ивана Жданова «Воздух и ветер».

А также:
Олег Юрьев. «Бедный юноша ровесник…» (о Евгении Хорвате). См. также в этом журнале — с обширными комментариями.

Разумеется, в номере масса других интересных материалов, которых я еще не читал. Это объявление — скорее услуга «Новой Камеры хранения» своим авторам.