Не все знают, что непосредственным изобретателем гильотины

был немец, фортепьянный мастер Тобиас Шмидт. Ему было поручено д-ром Гильотеном сконструировать устройство по эскизу д-ра Луи, личного врача гуманного короля Луи же Шестнадцатого, желавшего сделать смертную казнь как можно менее болезненной и, главное, осуществимой с первого раза (что происходило далеко не всегда и требовало незаурядного искусства палача). Т. е. король сам заказал инструмент своей казни. Это как если бы Троцкий заказал изобретение альпенштока, а Ленин — сифилиса.

Прибор, построенный Тобиасом Шмидтом прекрасно работал на овцах, но на людях (Шмидт тренировался на трупах) срабатывал не всегда. И тут роялестроителя осенила гениальная идея — он заменил серповидное лезвие, предусмотренное д-ром Луи на лезвие с косым срезом, что, собственно, и сделало гильотину (сперва называвшуюся луизеттой, но потом переименованную) гильотиной.

Так что немец не только обезьяну придумал, но и гильотину.

Но в массовом порядке применили ее все-таки французы (это как с марксизмом — выдумали его немцы, а в массовом порядке применили русские). Именно поэтому мы можем поздравить Великую Нацию с великонациональным праздником День Гильотины.

Случайно придумал вчера хорошее слово

лебезьянка

А что оно может значить, выяснится со временем. Много чего может значить. Интуитивно — много к кому подходит.

ДОПОЛНЕНИЕ И ИЗВИНЕНИЕ: Пардон-пардон, вечно я забываю проверить поиском, прежде чем ставить такого рода прибаутки — нашлось, конечно, страниц девяносто лебезьянок и без меня. Так что снимаю с себя всякое авторство, а заодно и ответственность.

Еще об НЛО

Вот чтó могу с чистой совестью порекомендовать, так это блок «В ПОИСКАХ «НАСТОЯЩЕГО ЕВРЕЙСКОГО ШТЕТЛА»» в 102 книжке «Нового литературного обозрения». Особенно обзорную статью Мих. Крутикова «Штетл между фантазией и реальностью», открывающую раздел, — и закрывающее его, я бы сказал, совершенно образцовое исследование Валерия Дымшица «Мани Лейб. Нежин», где со стихотворения еврейского поэта Мани Лейба «Нежин» слой за слоем, уровень за уровнем снимается существенная информация. Я бы назвал этот текст идеальным чтением — любое стихотворение на любом языке может позавидовать «Нежину» Мани Лейба.

Но и вообще весь блок демонстрирует полную компетентность всех участвующих, полную ориентированность в предмете и материале — и это, к сожалению, очень контрастирует с общей ситуацией нынешнего НЛО, я говорю просто по непосредственному впечатлению человека, прочитавшего подряд четыре толстых номера. Значительная часть текстов (за вычетом по-прежнему вполне качественного раздела библиографии) не то что совсем некомпетентна (хотя и такие встречаются), но — может быть, это еще и хуже — не до конца компетентна. Может быть, это связано с довольно большим количеством западных исследователей «дел наших скорбных». Я не ставлю под сомнение, что существуют крупные и заслуженные исследователи (особенно они существовали в прежние времена, поскольку имели большие возможности доступа к информации и несколько большие, хотя тоже небезграничные свободы в ее обработке, чем их советские коллеги), но это все-таки исключения, чтобы не сказать: каждый раз маленькое чудо. Основной поток все же таков, каков и любой основной поток, но помимо индивидуальных качеств, этот, тамошний поток, демонстрирует общую неукорененность в исследуемом материале, что вполне естественно. Неориентируемость в контексте. Зависимость от клише собственных культур по отношению к России и русской культуре (даже если эти клише и опровергаются — но они не очень часто опровергаются, а чаще всего выдаются за «западный», таким образом априорно правильный взгляд). При общей несистематичности нынешнего гуманитарного образования — увеличенная зависимость от случайной информации, прежде всего из Интернета, что сдвигает и помимо этого слегка замутненную оптику. Повторяю, все это, в общем, естественно для иностранцев и на присущем себе месте — то есть, попросту говоря, в Иностранщине, смотрится иногда даже трогательно (хотя не могу не признаться по личному опыту, что основной поток «русистики», с которым мне приходилось сталкиваться, в лучшем случае забавляет; про худший даже и говорить не хочу), но в русском журнале вызывает ощущение чаще всего легкой, зато частой неаккуратности, несущественности, второсортности, которую нам все время пытаются выдать за «актуальную науку». Примеров приводить не стану (тем более, что в предыщей записи на эту тему уже приводил) — это мое личное суммарное ощущение в результате массированного чтения, ощущение рядового читателя-нефилолога с тридцатипятилетныим опытом чтения литературоведческих текстов.

Но и собственные иностранцы Василии Федоровы тоже, конечно, имеются в изобилии и хороши — как во взгляде на собственные наши дела, так иногда и в попытке обозреть дела чужие. Как-то мне уже подворачивалась статья о текущей немецкой лирике, поразившая меня выбором материала по методу Рабиновича. Эта статья, как оказалось, находится в одном из прочитанных мною сейчас номеров. Но принцип чтения по Рабиновичу до какой-то степени оказался общим принципом, так что не имеет никакого смысла на ней специально останавливаться.

Сказанное, конечно, не исключает возможности появления в журнале замечательных материалов на ту или иную не высосанную из пальца тему, с чего я, собственно, и начал. Но это теперь (в отличие от прошлых времен) скорее возможность, чем надежная уверенность — повторяю, по моему личному ощущению.

Кто бы сомневался —

кто бы ни стоял за вульгарным осьминогом Паулем, он свое дело знает.

Игра была по цвету, вкусу и консистенции похожа на сырую мидию, с помощью которых пророчествует Паульхен, и не заслуживала никакого победителя. Я уже подумывал, что надо на ходу ввести новое правило: если после 120 минут команды не забьют ни одного гола, должен придти лесник, прогнать их к чертовой матери с поля, а чемпионом мира объявить сборную России (а лучшим игроком — Аршавина). Но испанцы, конечно, закатили шара, поскольку очевидным образом продали душу вульгарному октопусу Паульхену или его хозяину.

Ну ладно, испанцы так испанцы, нам-то какая безразница? Пусть пока радуются — на следующем чемпионате сборная Каталонии им вставит пистон так, что мало не покажется.

Но и это нам без интереса.

Главное, что «Зенит»выиграл две игры подряд и опережает коней на шесть очков, а конеедов — на семь. Понятное дело, всё и вся «Газпром» купил. Добрый «Газпром», купи нам еще, пожалуйста, Томаса Мюллера, он очень хороший игрок, наглый, как танк. У него теперь есть «Золотая бутса», как у Саленки, который был тоже наглый, как танк. Но глупый, как гаубица, доказательством чего (если это нуждается в доказательствах) может являться хотя бы переезд в Киев.

К слову говоря, кто-то (тоже не очень умный, но, конечно, не Олег Саленко) сказал, что Петербург — первоклассный европейский город, созданный второсортными итальянскими архитекторами. С этим высказыванием, ни в первой его части, ни во второй, я не согласен — не такие уж они и второсортные, все эти Растреллии, Гваренгии и Трезинии. Но главное, Петербург — вовсе не европейский город и никогда им, слава Богу, не был. Впрочем, об этом я много писал в свое время. Но к «Зениту» я, пожалуй, согласен применить это изречение — в будущем сослагательном: когда-нибудь он будет великим европейским клубом, созданным второсортными европейскими тренерами.

Пока футбол не начался,

еще одна в высшей степени актуальная цитата:

Мы не можем обойтись без серьезной и совершенно стабильной, свободной от случайностей погоды.

Выступление И. В. Сталина на Всесоюзной конференции по борьбе с засухой в 1931 г.

Серьезная погода!

А звукопись-то какова! Чисто Шота Руставели. СССССП, если по начальным буквам: Союз Советских Серьезных, Совершенно Стабильных, Свободных от Случайностей Писателей.

Цитируется по статье Катрионы Келли «Сорок сороков дождей: как делали «петербургскую погоду»» в НЛО №99. Статья любопытная по материалу (пока дело не доходит до «неофициальной литературы» — там начинается, как обычно, случайно натасканный из Интернета мусор — не в качестве характеристики всех привлеченных авторов, но скорее в качестве обозначения принципа подбора — ну и некоторых цитат, конечно, тоже), но, как это в последнее время все чаще в НЛО, примитивно-политизирующая. И весь «погодный блок», к сожалению, не оправдал моих радостных ожиданий.

Это я наконец-то перешел к чтению подряд томов НЛО с 99 по 102. Грустно наблюдать, как когда-то замечательного уровня журнал, по крайней мере, в части литературоведения и истории литературы, постепенно превращается, если уже не превратился, в какой-то «Блокнот агитатора». Но у того хоть формат был подходящий и бумага мягкая…

Пожалуй, надо будет преодолеть погоду и по мере чтения записывать впечатления по поводу этого журнала — как по частностям, так и вообще.

Страшная история о подмененных осьминогах

Jaaaaawollllll! Das Oktopus-Okrakel Paul hat im Sea Life in Oberhausen einen knappen deutschen Sieg gegen Argentinien vorausgesagt
Журналистское расследование воскресного выпуска газеты «Бильд». Прошу прощения за наскоро сляпанный перевод, не дающий представления о красоте, благозвучии и образности языка этой превосходной газеты.

Если спросить в оберхаузенском «Си-Лайф», где в 15000-литровом бассейне обитает Пауль, то вам ответят: осьминогу два с половиной года, он рожден в Вимуте, Англия, и уже на чемпионате Европы 2008 г. правильно предсказывал результаты.
Paul gab seine Weltmeister-Prognose ab: Wenn es nach dem Kraken-Orakel geht wird Spanien klar gegen Holland gewinnen und nach dem EM-Titel auch den WM-Titel holen
По мнению же Верены Барш Пауль живет в Оберхаузене только с начала июня этого года. До этого он проживал в аквариуме «Си-Стар» в Кобурге, и именно там звероловша Верена его воспитывала и обучала. И — упс! — только в апреле с. г. он был пойман в Средиземном море. Ею же.
Krake Paul
Всё иное было бы биологическим чудом: „Мужская особь octopus vulgaris доживает максимум до 16 месяцев“, информирует Райнер Кайзер (51), куратор аквариума берлинского зоопарка. Так что же? „Фактом является, что в июне этого года мы поставили в оберхаузенский «Си-Лайф» осьминога ценой в 179 евро», — говорит Верена Барш. Фактом также является, что в оберхаузенском аквариуме только один осьминог.
Verschiedene TV-Anstalten (u.a. N24) berichten live vom Kraken-Orakel Paul
Не желает ли тут кто-то пристроиться к славе оракула Пауля? „Мы действительно получили одного осьминога из Кобурга, но он провел здесь только несколько дней, после чего мы его отпревили в «Си-Лайф» в Шпейере», — утверждает Оливер Валенсяк (39), оберхаузенский супервизор.

Эта информация, в свою очередь, удивляет кобургцев: „В четверг мы были в Оберхаузене, привезли животных. И видели нашего осьминога“, — сообщает Петер Фальтернайер (46), зоологический директор «Си-Стар».

Его аквариум поставляет беспозвоночных во все зоопарки Европы: „Он выглядел, как Пауль, был того же размера, что Пауль – 80 см на растяжку“ И он умел делать трюк, которому его научила Верена Барш; этот трюк сделал осьминога-предсказателя знаменитостью во время Чемпионата мира 2010. …

Кстати, Пауль настолько умен, что в состоянии отвернуть винтовую крышку, завернутую на восемь оборотов. Может, прямо его и спросить: кто лучше знает его биографию — Оберхаузен или Кобург?


Конечно, маленькие голубые матрасики

заслужили победу больше немцев, которые хоть и старались, но без всякого вдохновения.

Но, видит Бог, это, вероятно, и так своего рода мировой рекорд — дойти до матча за третье место без всякого вообще вратаря.

Всё это, конечно, неважно. Важно другое. Кто он —

— мутант или сатана?

Я думаю, если испанцы выиграют, то скорее мутант. А если проиграют, то сатана. Убедить человечество в своей правоте и в последний момент обмануть — дело типично сатанинское.

И лицо такое доброе-доброе, слегка подслеповатое — как у генерального секретаря какой-нибудь небольшой латиноамериканской компартии.

ИЗВЕЩЕНИЕ НОВОЙ КАМЕРЫ ХРАНЕНИЯ

ОБНОВЛЕНИЕ ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМОЕ от 10 июля 2010 г.
============================================

КАМЕРА ХРАНЕНИЯ — non pars sed totum

===========================================================

СТИХИ
Михаил Айзенберг: «Спроси у лесников»
Александр Беляков: «Съезжались гости в черный ящик», тексты 2010 года

О СТИХАХ
Валерий Шубинский об Александре Миронове
Валерий Шубинский об Илье Кучерове
Валерий Шубинский об Алексее Порвине
Три минирецензии на книгу Игоря Булатовского «Стихи на время» из ж. «Воздух» (3-4, 2009)

Сетевые издания «Новой Камеры хранения»

АЛЬМАНАХ НКХ (редактор-составитель К. Я. Иванов-Поворозник)

Выпуск 33:
стихи Михаила Айзенберга (Москва), Ирины Машинской (Нью-Йорк), Александра Белякова (Ярославль) и Василия Бородина (Москва)

НЕКОТОРОЕ КОЛИЧЕСТВО РАЗГОВОРОВ
(редактор-составитель О. Б. Мартынова)

Выпуск 5:
Игорь Булатовский: «Обожженная глина, прохлада, молоко, сливы, пепел» (о Хаиме Сутине)
Олег Юрьев: «Нецикады»