Вроде не апрель? Или как назвать «ботинок сутенера»?

Новый гибрид, разрабатываемый ООО «Городской автомобиль», будет продаваться под брендом «ё». Название нового бренда сегодня в Москве презентовал генеральный директор «Городского автомобиля» Андрей Бирюков.
М.Прохоров назвал свой гибрид "ё-мобилем"
«Мне бы хотелось, чтобы его называли «ё-мобиль», – сказал он. Отвечая на вопрос о том, не боится ли компания, что название нового бренда будут склонять в народе, он сказал: «Мы спокойно отнесемся к любому названию, главное — чтобы оно несло эмоции».

Не иначе как это им какой-нибудь «кавээнщик для олигархов» придумал, типа Сорокина или Пелевина.

Когда-то я где-то (действительно не помню где и действительно передаю без всяких гарантий правдивости — только за красоту!) прочел историю, как какого-то московского светского куплетиста (не помню, конечно, и как его звали) позвали в Куршавель, обеспечивать стихотворное развлекалово. На вопрос о гонораре остроумный куплетист сказал, что половина суточного гонорара привозимых из Москвы девок его бы устроила. По окончании гастроли ему было выплачено 8500 евро (повторяю, прочел не помню где, никакой ответственности за правдивость — особенно в смысле цифр — не несу). Интересно, во сколько суточных ставок обошлось это «ё»?

Непонятно, конечно, почему «Сноб» не назвали — по-моему, самое подходящее название для «народного гибрида».

А когда «народный вертолет» начнут выпускать, пускай, что ли, назовут его «НЛО». От гонорара за эту великолепную идею отказываюсь — пусть перечислят одноименному журналу.

ДОПОЛНЕНИЕ:
Сам я никаких мнений об автомобильном дизайне не имею и не могу иметь (см. ниже в комментариях), но вот О. Б. Мартынова, проходя мимо, сказала сейчас, что этот автомобиль похож на ботинок сутенера из романа Газданова «Пилигримы». Сутенера звали Фред. у сутенеров, если верить художественной литературе, вообще двуцветные ботинки.

Вопрос к умным людям:

А вот если заменить на нотбуке тормозную с самого начала, а теперь еще и дополнительно тормозящую «Висту» на «Виндоуз 7» — это сделает жизнь счастливей?

И на какую «Виндоуз 7», если вообще? — там их прорва каких-то.

Почему-то последние несколько дней всё время вспоминается

старинный анекдот. Его волшебно рассказывал Вольф, а я тут могу только намекнуть записью:

Грузин изнасиловал цыпленка.
Цыпленок умер.
Грузин держит цыпленка перед собой на ладони, смотрит на него долго и растроганно, потом говорит:
— Малэнки жолты птыць… Нае..ался — и спит!

Кажется, я даже вижу лицо этого чудесного грузина.

ТАМ, ТОГДА

(Ленинград, ноябрь 1981 г.)

Мой друг! я видел море зла
И неба мстительного кары…

К. Б. (1813)

Там рвет себе тельник беглый бук,
гатчинский бухой голштинец —
он камню райского града внук;
и на плече твоем, смотри,
треугольный его гостинец
с мéртвой семечкой внутри.

Там на углу ланских равнин
дробно дрожит под наши скрипы
крученый тополь-дворянин
и, распустивши тыщу губ,
на плечике у сдутой липы
заснул с рассветом барыга-дуб.

Там светит ветер к ноябрю
всё заведеннее и безгрешней,
и в ту кромешную зарю
ты, мимо всех этих господ
(чернореченской черешней
натрудивши губ испод),

едешь — как кесарь к косарю,
летишь — как русский Гельдерлин,
плывешь — как в море зла, мой друг,
по каменно острóвскому проспекту
пока-еще-домой…

XI, 2010

Книги-близнецы (а по виду ведь и не скажешь)

Сегодня получены авторские экземпляры книги «Обстоятельства мест (поэма)» (М., 2010) — спасибо, прекрасная tea_queen_66, за помощь в организации переправки.

Вот она, поэма, рядом со своим немецким братом среднего рода, «Von Orten. Ein Poem» (Frankfurt a. M. & Weimar 2010):

Библиографическая служба НКХ извещает:

Открыт № 1 журнала «Воздух» за 2010 г.

В номере среди прочего

стихи вашего корреспондента и интервью с ним

— о нем пишут:

Игорь Булатовский
Василий Бородин

Анастасия Афанасьева, Мария Галина, Аркадий Штыпель, Татьяна Нешумова, Фаина Гримберг, Геннадий Каневский

Спасибо вам, Игорь Булатовский, Василий Бородин, Анастасия Афанасьева, Мария Галина, Аркадий Штыпель, Татьяна Нешумова, Фаина Гримберг и Геннадий Каневский! Я был тронут еще когда прочел всё это на бумаге, а сейчас оказался тронут заново. Или же — и скорее всего — это состояние и не прерывалось.

Еще в номере из имеющего отношения к постоянным авторам НКХ:

стихи Игоря Булатовского

эссе Ольги Мартыновой об одном стихотворении Елены Шварц

и

— в «Хронике поэтического книгоиздания в аннотациях и цитатах» три краткие рецензии (Василия Бородина, Кирилла Корчагина и Дениса Ларионова) на книгу Ольги Мартыновой «О Введенском. О Чвирике и Чвирке. Исследования в стихах», М.: Центр современной литературы, 2010 (Русский Гулливер) и две (Сергея Пронина и Кирилла Корчагина) на книгу Александра Миронова «Без огня», М.: Новое издательство, 2009.

В качестве бонуса обрадую любителей русской поэзии тем, что в Нижнем Тагиле очень хорошо обстоят дела со стихами.

Читающим по-болгарски

Роман с болгарским продолжается. Вот болгарский перевод моей статьи из «Neue Zürcher Zeitung» о всероссийской музейной ревизии. На сайте болгарской редакции «Немецкой волны». Которая, между прочим, могла бы и спросить разрешения.