«MainPoesia» — I Международные дни поэзии во Франкфурте

С 26-го по 28-е апреля во Франкфурте проводится первый международный поэтический фестиваль (о фестивале по-немецки). Фестиваль организован франкфуртским Литературхаузом, в нем и происходит.

Ольга Мартынова выступает в первый день фестиваля, 26-го апреля (не одна, естественно, а с коллегами, в основном, немецкими). Начало в 20:00.

«Тема» фестиваля — американская поэзия вообще и Эмили Дикинсон в частности. Кто из живущих в пределах досягаемости интересуется — милости просим.

Читающим по-немецки

В газете «DIE ZEIT» (№ 13, март 2007 г., литературное приложение к Лейпцигской книжной ярмарке) рецензия Ольги Мартыновой на книгу Анны Радловой.
В сети ее нет, поэтому текст под загибом.
Читать далее

Читающим по-немецки

В берлинской газете «Der Tagesspiegel» (воскресный выпуск) статья Ольги Мартыновой об австрийском писателе Томасе Штангле.

Ни к селу ни к городу: сегодня видели компьютерный салон «Вирус» и рекламу линии женской и мужской моды «Истерия». И сразу вспомнилось замечательное начало не самого замечательного романа Александра Степановича Грина «Дорога никуда» — про кафе «Отвращение», в котором использовался принцип рекламы от обратного: «котлеты на машинном масле», «булочки вчерашние» и т. п. К чему бы то? Не появятся ли скоро летающие люди, бегущие по волнам и золотые цепи, находимые в прибрежном песке?

Читающим по-немецки

В сегодняшней «Frankfurter Rundschau» статья Ольги Мартыновой о салате-оливье — тем, кто его уже ел, совершенно необязательно.

ДОПОЛНЕНИЕ ПО ПРОСЬБЕ О. Б. МАРТЫНОВОЙ:
Некоторые кладут еще лук, но мы считаем, что это вульгарно.

Читающим по-немецки

В берлинской газете «Der Tagesspiegel» за 2 января с. г. маленькая рецензия Ольги Мартыновой на книгу стихов Даниила Хармса в переводах Петера Урбана «Die Wanne des Archimedes» (Вена, 2006).

А в газете «Frankfurter Rundschau» за 3 января с. г. ее же статья «Nach dem Gemetzel», о некоторых сложностях взаимопонимания между русскими и немцами. Там еще картинка с матрешками в виде иллюстрации (и в прямом, и в переносном смысле).

Читающим по-немецки

В рождественском книжном приложении газеты «DIE ZEIT» рецензия Ольги Мартыновой на новый перевод освенцимских рассказов Тадеуша Боровского. Поскольку книжные приложения «DIE ZEIT» ставятся в сеть не полностью, ниже приводится текст. Читать далее