Читающим по-немецки

В берлинской газете «Der Tagesspiegel» (воскресный выпуск) статья Ольги Мартыновой об австрийском писателе Томасе Штангле.

Ни к селу ни к городу: сегодня видели компьютерный салон «Вирус» и рекламу линии женской и мужской моды «Истерия». И сразу вспомнилось замечательное начало не самого замечательного романа Александра Степановича Грина «Дорога никуда» — про кафе «Отвращение», в котором использовался принцип рекламы от обратного: «котлеты на машинном масле», «булочки вчерашние» и т. п. К чему бы то? Не появятся ли скоро летающие люди, бегущие по волнам и золотые цепи, находимые в прибрежном песке?

Читающим по-немецки: 3 комментария

  1. Помню, я это читал в детстве!
    Имеет смысл перечитать Грина? Обэриуты его почему-то любили. У меня он вызывал ассоциации с какой-то ужасающей каэспэшной романтикой.

    • Я его тоже очень люблю.
      В принципе, это символистская проза. Что он и сам утверждал, когда слегка потрезвлялся. Или наоборот.
      Там, конечно, много очень смешного, но есть и чрезвычайно много замечательного.

    • Я его тоже очень люблю.
      В принципе, это символистская проза. Что он и сам утверждал, когда слегка потрезвлялся. Или наоборот.
      Там, конечно, много очень смешного, но есть и чрезвычайно много замечательного.

Добавить комментарий