Для читающих стихи

Последнее стихотворение оделось пунктуацией и кое-где заметно (для меня, по крайней мере) изменилось смыслоритмически. То есть заметно изменило свой вид.

Это сообщение не означает, что я приглашаю к обсуждению перемен — оно означает, что я считаю процесс сочинения (почему время от времени он получается публичным — и сам не знаю) оконченным, а стихотворение в основном готовым.

ОДА

Я хотел бы звезд зеленых,
вздыхающих в ночном пуху,
и я хотел бы гор, сожженных
зыбкой нитью наверху,
но сыпкой тенью черный порох
ссыпается с заоблачных корон:
мир этот с верху покорён,
где горний гул, и дальний шорох,
и самолеты в сияющих шорах,
и горны ночных похорон.

Луны подотъеденный твóрог,
звезд огурецкий орех
застревают в решетчатых створах
неподъемно-ступенчатых рек:
подрагивают колосники,
подпрыгивают колесики,
и чей-то поезд поперек реки
сквозь облый мрак летит по просеке;
река же, створы затворя,
углом уходит в горькие моря.

III, 2010

ЕЛЕНЕ ШВАРЦ С ЛЮБОВЬЮ И НАДЕЖДОЙ

Шуршащий гром почти замолк,
Столь нестерпимый человеку,
И чтобы дождик не замок,
Уже замкнули на замок
          Огнем замощённую реку.

Прощай, прощеная зима
И запах смертного карбида,
Спускающийся на дома,
И ты, светящаяся тьма —
          Мы свидимся, дева-обида.

Мы были блеском без тепла,
Мы были теплотой без тела,
Когда на западе блестела
Обледенелая пила
          И птица в падении пела.

Теперь мы дождик на весу,
Зеленый снег шестиугольный,
И воздуха укол небольный,
И Бог, смотрящий на лису,
          И грохот шуршащий над Школьной…

II, 2010

ДОЖДИК ВО ФЛОРЕНЦИИ: СНАРУЖИ И ВНУТРИ

(ранняя весна 2007 года)

Мы вышли из ворот под синий дождь флоренский,
В жемчужной сеточке жужжащий на весу —
Как туча пчельная, как воздух полуженский,
Как вдох, которого уже не донесу.

Так пело олово, расплескано меж облак,
Так ныли головы деревьев под мукой
И сердца голого летел веселый отблик
Над телом свернутым реки полумужской,
Так твердь творожная свой дождик отрояла —

остановившийся чтоб подождать пока вдохну
архангел с крыльями как крышка от рояля
наклонно реющий по итальянскому окну
.

I-II, 2010

Сорокалетие творческой деятельности

Постоянные читатели этого журнала знают, почему каждого 30 января здесь выставляются три стихотворения из «доисторических времен». Не стану нарушать традицию.

Читать далее

ЧЕРЕЗ ДВА ГОДА, романс

Куда ушли нагие зимы?
Их больше нету
Ни в невском воздухе, ни в рейнском.

В бумажном садике еврейском
Вновь пишет снег неугасимый
Как свет по свету.

Вгорает след неугасимый
Слюдою — в воздух
В бесследном дворике еврейском.

И в невском проблеске, и в рейнском
Вновь: только снега шаг гусиный.
И в ватных звездах.

I, 2010

литературоведческое уточнение

Ваш корреспондент считается (см. напр., здесь) изобретателем «хоров», особого рода стихотворения наподобие предыдущего, состоящего из двух в широком смысле конфликтных частей («строфы» и «антистрофы») и (в большинстве случаев, но необязательно) тем или иным способом снимающего противоречие «эпода».

Понятно, что идея такого стихотворения пришла от чтения античных трагедий с их пародосами и стасимами, особенно в силлабо-тонических переводах Анненского.

Справедливости ради надо заметить, однако, что только что, буквально пару недель назад, при чтении недавно изданного московским изд-вом «Водолей» тома Сергея Соловьева, я обнаружил два отдельных текста, имеющих ту же самую структуру. Оба являтся вольными переводами соответствующих хоровых номеров из «Трахиниянок», но по сути стоят на листе как отдельные лирические стихотворения.

С удовольствием уступаю патент — в первоизобретательстве применительно к стихотворству всегда есть что-то сомнительное.

ХОР “ПОЛЕЖАЕВ”

строфа

золотой
оселедец
расслоён
о колодец

положён
на порожек
как мерцающий
ножик

на порожек
полóжен
из темнеющих
ножен

из ножон
подлужённых
и затем
погружённых

ВСЁ ТЕМНЕЙ
ОКОЛОДОК
В ОБЛАКАХ —
ОГОРОДАХ

ГОР

антистрофа

золотой
запорожец
из отслóенных
кожиц

положён
полужженный
а вокруг
полужёны

соложён
да посолен
хоть бы вытек
из штолен

посолён
но солодок
встал бы хоть
из колодок

А НЕ ЛЮБО
НЕ НАДО
СПИ В УГЛÉ
ПОЛУСАДА —

ВОР

эпод

спит в углу
палисада

ВОР

тень горы
как глиссада

ГОР

в ней мерцают
кинжалы

ГОР

а он лежит
полежалый

ВОР

I, 2010