Куда ушли нагие зимы?
Их больше нету
Ни в невском воздухе, ни в рейнском.
В бумажном садике еврейском
Вновь пишет снег неугасимый
Как свет по свету.
Вгорает след неугасимый
Слюдою — в воздух
В бесследном дворике еврейском.
И в невском проблеске, и в рейнском
Вновь: только снега шаг гусиный.
И в ватных звездах.
I, 2010
Необыкновенно красиво.
И кораблик негасимый трогается в параллельное рождественское плавание.
Да он и не скрывается в данном случае.Хотя это совсем не рождественские стихи.
Спасибо, Света.
А я и не говорю, что скрывается. Слышно, что намеренно с места срывается.
Да-да, это обратно хорошо сказано.
Писать светом по свету — довольно каббалистический образ, как «огнем по огню».
Прекрасное стихотворение.
Спасибо.
Да. Как и снегом по снегу. Это хорошо, что так получается.
Замечательные стихи!
Спасибо, Сусанна. Я очень рад.
Вы мне дважды не ответили на заискиванье. Ответьте «нет», я пойму.
Когда же я не ответила? У нас неделю чинили интернет…
Я
Насчет стихотворения про горе для «Альманаха НКХ». Я, правда, писал удаленным, конечно. Еще к первому варианту. Я бы и сейчас стер, но у нас комментарии с полчаса назад перестали ходить почтой.
Я не говорю «нет», наоборот, «да», я с радостью. Может,Вы повторите Ваши комментарии, я ведь их не читала.
Комментарий был просьбой о даче стиотворения, а второй раз я послал Вам через ЖЖ сообщение с повторением вопроса и скромной, но нахальной (или наоборот) попыткой суждения об изменениях. Давайте я Вам повторю его почтой, у меня есть адрес Романа, только я не знаю, актуален ли он.
Последние рассылки НКХ, кажется, вернулись.
Напишите, пожалуйста, коротко на kamera(собака)newkamera.de. Если можно, сразу туда же окончательный текст стихотворения.
Лучше писать по адресу suzirom@gmail.com
Спасибо, сейчас.
здорово.
очень точное.
Рад.
Восьмистишия преобразив в шестистишия… (Честно говоря, для полной красоты надо бы, чтобы третья строчка была длиннее шестой.)
Надеюсь, текст окончательный? Хотелось бы сразу вывесить. Но подожду ответа. А то я в тот раз замусилась, отыскивая исправления.
Ну уж, ну уж. Это все-таки не вариация всего стихотворения, а честное заимствование всего одной ритмической комбинации. Я уж и так перестраховался с подзаголовком. Аж подпрыгнул.
Я тоже надеюсь, что текст окончательный. Но я каждый раз надеюсь, что окончательный, я бы не стал выставлять на всеобщее обозрение неокончательный.
А потом что-то ззменяется, бывает, что через две минуты. Давайте на всякий случай денек подождем.
…В некотором смысле ведь это как своего рода замена юношеской «поэтической жизни» — в возрасте лет 19-20 я 4-5 дней в неделю бывал где-нибудь, где читал стихи. Там прочтешь в одном варианте, там в следующем, потом еще незаметно изменишь. А машинопись каждый раз оставишь, если попросят.
Правда, один раз я сильно и до сих пор неприятно влип из-за этой манеры: в «Вестнике новой литературы» редактор Шейнкер взял да и напечатал мои стихи по листочкам, которые он, как оказалось, бережно сохранял в папочке. А не по окончательным редакциям.
Я когда получил журнал, был, что называется, просто оглоушен. По молодости и глупости лет.
Да уж, да уж. Это я, конечно, перестаралась.
А я вот очень редко правлю стихи после того, как записала окончательно. Я их долго в голове правлю. Потому и пишу коротенькие — чтоб не забыть ничего. Бывает иногда, записываю с ошибкой, т.е. промежуточный вариант, но обычно успеваю вспомнить, как было финально.
У меня это с одами меняется.
А сейчас этот !Живой Журнал» как-то так встроился в процесс — как инструмент, так сказать — что я даже побаиваюсь, что если я закрою журнал, то появятся некоторые технические сложности со стихописанием. К процедурам же привыкаешь.
Замечательное стихотворение.
Я очень рад это слышать.
очень ‘прозрачное’, замечательно !
Спасибо!
Я здесь и млею.
Я очень рад, что Вы здесь, Оля!
Олег, вас не смущает так много звуков — «нив нев», «ввоз», «внев», «вват» в одном небольшом стихе?
Нет, не смущает.
Кроме того, в этом стихотворении 12 стихов, а не один.
только снега шаг гусиный — очень здорово, до мурашек
Спасибо, Лена.
мне так больше
Мне — соответственно.
Присоединяюсь к поздравившим с прекрасным стихотворением!
Спасибо, Илья. Очень тронут.
Да — Одарченко сегодня ушёл.
Спасибо огромное! Моя посылка уже сложена, книги надпюисаны, и, надеюсь, завтра я окажусь на почте.
Заранее признателен!
прекрасное!
Спасибо! Очень рад слышать!
Да, еще лучше. Недаром терпела!
Терпите, да терпимы будете!
Спасибо, Наташа.
Вот уж чем не грешна! Терпением — да, но терпимостью — никогда (или почти никогда).
Так я Вам и не обещал никакой терпимости.
Сулил, что если будем терпеть, то и нас будут терпеть (врал, конечно! — никто нас за это не будет терпеть).
А, это чтобы нас терпели. Тоже не будут, верно! Но мне больше нравится оборот так, как я его поняла — забавнее.
Тогда:
да живет терпимость в доме своем.
Классно… Ну, хватит нам комментить невесть что. О душе, как говорится, пора подумать, а то от души (от стихов) далёко отъехали.
Обратно правда.
Лето господне
… — это зима.
Ну, кому строчка / фраза достанется?
Аронзоново
Такой строчки я у него не помню. Напомните.
просто ощущение
Тогда делим по новой. Аронзону новые строчки уже не нужны.
…Но это хорошо и интересно, это ощущение.
Вы же знаете мою близничную теорию Аронзон-Бродский.
Классно! Уби сунт и Вийон наоборот 🙂
Спасибо.
Не без помощи Википедии удалось разобраться в убисунте.
Не без того.
Но не так весело, конечно.
Уби сунт — это формула, риторический штамп и есть куча стихотворений на эту тему, например, вийоновское «но где прошлогодний снег?». А у Вас наоборот: «Куда ушли нагие зимы?»
Про Вийона я понял.
Мне, по правде сказать, почудилось, что Вы как бы ссылаетесь на него. Спасибо, прекрасное стихотворение.
Нет, не созначтельно.
Сознательно это у меня происходит очень редко, и тогда я часто ставлю эпиграф или выделяю в тексте, обычно курсивом.
Спасибо, рад, что Вам понравилось.