Вопрос к гг. литераторам

Наткнулся в ленте на название издательства «Эксмо», с которым, конечно, несколько раз уже сталкивался (в смысле, с названием издательства, а не с ним самим). И вдруг тяжело задумался: а что это красивое слово, собственно, означает? Чувствуя себя «далеким недалеким человеком», перебирал разные варианты, пока все не отбросил за исключением перевода с французского: «Ex-mot» = «Бывшее слово». Но сомневаюсь, честно говоря.

Не «ч» же тут в самом деле выпало из серединки!

Кто-нибудь знает?

Двадцатипятилетие жизни с Эдичкой

По ходу обсуждения мемуара Юрия Милославского о Бродском в журнале ilich речь по естественной аналогии зашла и о Лимонове. В связи с чем я вспомнил о небольшой статье, посвященной тринадцатилетнему юбилею русского издания пресловутого романа, и пообещал извлечь ее из небытия. Что и выполняю. Вот такие вот юбилейные спичи пускал в эфир franc_tireur во времена настоящей свободы. В текст я, помимо технических исправлений, не вмешивался, но несколькими примечаниями «из сегодня» его все же снабдил.

ЭТО ОН — ЭДИЧКА, или
ПЛОХО СЛЕПЛЕННЫЙ ГОРБАТЫЙ

к тринадцатилетнему юбилею русского издания

Одна моя знакомая ленинградская барышня лет этак десять назад* явилась ко мне с литературным проектом: дескать, ей необходимо написать книгу о своей половой жизни.

— Что ж, напиши, — сказал я. — 3адача вполне почтенная. «Темные аллеи», скажем, тоже могли бы соответствовать этой краткой аннотации.

Но Иван Алексеевич Бунин барышню не колыхал. Ее колыхал другой эмигрантский автор, поэтому она продолжила: «…но не простую книгу, а написанную стилем журнала «Юность». И переправить ее на Запад!»

Запад, полагала она, превыше всего ценит стиль журнала «Юность».
Читать далее

Алексею Цветкову; здесь, потому что в комментарий не влезет

Интервью с самим собой А. П. Цветкова

Алексей Петрович, смущает очень многое. И очень узкий взгляд на поэтическую ситуацию «начала перестройки» — человеку, который родился и вырос там, где я родился и вырос, оппозиция «Московское время» — концептуалисты (пускай Гандлевский — Пригов) кажется несколько несерьезной.И даже немножко смешно, как они там не поделили между собой иронию. И фиксация на Бродском (с оценкой которого я при этом практически полностью согласен, см. напр.). И даже Ваша характеристика Ваших же собственных стихов (последних лет перед тогдашним окончанием их сочинения). Это считаю важным, и свою точку зрения на сей счет извлекаю из аннотации, которую написал, когда номинировал «Просто голос» на «Национальный бестселлер» (уж не знаю, с какого похмелья тамошние дикие люди записывали меня первые два года «номинатором»):

Читать далее