Небольшие романы — 6

МОЛОДИЛЬНЫЙ ВОКЗАЛ

В городе Нейштадт-на-Винной-дороге есть на вокзале, на одном из перронов, такие часы, что идут назад, отраженные в стекле выгородки для ожидающих пассажиров.

Кто это часы заметит — помолодеет.

Я там пересаживался с поезда на поезд и помолодел ровно на 16 минут.

Читающим по-немецки: JURJEWS KLASSIKER

Колонка № 55, о дневниках аптекарского сына, анархиста и поэта Эриха Мюзама.

Следующую буду писать о Хармсе, в связи с 70-летием его смерти.

Картины зимнего Пфальца — 3

Но не надо обольщаться. Несмотря на трогательные цветочки, холод временами зверский и дождь льет. А вчера, например, явился ураган «Андреа», так был-таки град. Хорошо хоть труса не было.

Понимающим по-немецки

                                           Frankfurter Literaturtelefon

                                                         069/ 24246021

 

                                                       1.- 31. Januar 2012

 

Oleg Jurjew liest aus „Von Orten. Ein Poem“ (Gutleut-Verlag 2010)

ЕСТЬ ГОРОД МАЛЕНЬКИЙ КАК ПТИЧЬЯ ПЕРЕНОСИЦА

есть город маленький как птичья переносица
на светло-черной и сверкающей реке
чей шелк просвеченный не переносится
на свет защелкнутый мостами на руке

и плывут напоминая сами
полуутонувшие мосты
корабли с подводными усами
под мостов коробчатые животы

и вздыхает тишина похожа
на воротника сухую ость…

шурши шурши раскрошенная кожа,
гуди гуди продолбленная кость

XII, 2011