Упоминавшаяся статья Ольги Мартыновой об обериутах из NZZ — в английском переводе.
Архив метки: Объявления
Читающим по-немецки
В газете «DIE ZEIT» (№ 13, март 2007 г., литературное приложение к Лейпцигской книжной ярмарке) рецензия Ольги Мартыновой на книгу Анны Радловой.
В сети ее нет, поэтому текст под загибом.
Читать далее
Вчера вечером вернулся из Иерусалима.
Был очень рад повидаться со всеми, с кем смог встретиться. Со многими встретиться и даже поговорить по телефону не смог и не успел — о чем очень сожалею. Но было много разных обстоятельств, обязательств и дел. Прошу на меня не обижаться.
Читал там «Доктора Живаго». Впечатлениями поделюсь позже. Есть смешные.
К сведению заинтересованных лиц
Завтра утром отправляюсь в морозные края. Вернусь в следующее воскресенье. Переносную электронно-вычислительную машину с собой не беру, так что достижим только телефонно. Официальное расписание уже приводилось. Неофициальное расписание — по договоренности.
С Шиллеровской высоты — на высоты Иерусалимские
Ваш корреспондент на следующей неделе будет в Иерусалиме. Назначены два выступления:
19 марта, 18.00
Культурно-просветительное общество «Теена», ул. Карл Нетер 3, библиотека Майерхоф
(читать буду прозу, по всей видимости, рассказ из книги «Франкфуртский бык» («Гольдштейново детство») и, возможно, отрывок из нового романа «Винета»).
21 марта в 19.00
Зал городского совета, муниципалитет Иерусалима, Кикар Сафра 1, этаж 6
(официальная культурная программа конференции, на которую я приглашен; с переводом на иврит; вместе с Диной Рубиной; читать буду «Гольдштейново детство»)
Всех, кто интересуется или просто хочет повидаться, милости прошу. Буду рад видеть и перемолвиться.
Читающим по-немецки: JURJEWS KLASSIKER
Новая колонка — о Сологубе. К столетию книжного издания «Мелкого беса». Следующая (через пять недель) будет о Джозефе Конраде.
Деревья в жизни
Журнал «Звезда», № 1, 2007
Читающим по-немецки
В газете «Neue Zürcher Zeitung» за 17 февраля 2007 г. эссе Ольги Мартыновой об обериутах (как их ни называй).
Утка, но правда
Завтра, с Б-жьей помощью, мы отправляемся в замок Солитюд. Это под Штутгартом, хотя, если совсем точно, это над Штутгартом — на одном из холмов, окружающих этот узкий и тесный город.
Полностью это дело именуется «Академией замка Солитюд», место чрезвычайно людное, несмотря на название, хотя и довольно неакадемическое, несмотря на него же. Я там уже был в первой половине 90 гг. — в общей сложности провел около 11 месяцев и написал, среди прочего, первую книжку прозы «Прогулки при полой луне». Сейчас нам дали студию на три месяца, но посмотрим, сколько мы выдержим…
Интернет там у меня будет (не знаю еще с какой скоростью, но явно не DSL, поскольку соединение там, говорят, модемное). Как будет с журналом, посмотрим.
А сегодня мы пошли прогуляться по февральскому Франкфурту и завернули в один сквер:
такие вот деревенские красоты. Читать далее