Читающим по-немецки

В сегодняшней «Die Welt» рецензия Ольги Мартыновой на книгу Бориса Гройса «Das kommunistische Postskriptum». Книжка довольно забавная. Для меня совершенно безынтересны искусство- и литературоведческие экзерсисы Гройса 90-х гг, касающиеся «постмодерна», «соцарта» и тому подобной торговли матрешками, но до этого периода, и в России, и в первые годы здесь, в Германии, голова его работала совершенно замечательно (что, конечно, не означает, что я со всем — или даже со многим — согласен, что он тогда писал). Например, его предисловие к знаменитой книжке Теодора Лессинга о еврейской самоненависти едва ли не интереснее и содержательнее самой книжки. И «Коммунистический посткриптум» имеет в себе мысли индивидуального пошива — мысли зернистые, как бы сказал Козьма Прутков. Любопытно, кстати, что чуть стоило Гройсу снова предъявить определенную недюжинность и независимость мысли, как его мгновенно перестали замечать — эта маленькая рецензия едва ли не единственная в «большой прессе».

Читающим по-немецки и интересующимся текущей немецкой литературой:

в берлинском «Тагесшпигеле» рецензия Ольги Мартыновой на книгу Андре Кубичека «В вышине светятся звезды».

Статья открыта в течение двух недель, потом переходит в платный раздел.

Читающим по-немецки

Рецензия на книгу Ольги Мартыновой и Елены Шварц «Rom liegt irgendwo in Russland» в сетевом журнале literaturkritik.de.

Рецензия довольно квалифицированная, с несколькими тонкими наблюдениями.

Rom liegt irgendwo in Russland

Три дня назад вышла и сегодня получена книжка-билингва: Olga Martynova, Jelena Schwarz. Rom liegt irgendwo in Russland. Изд-во per procura, Вена — Лана (второе — в Италии, в Южном Тироле), 2006. В книжке — два взаимнопосвященных римских цикла Ольги Мартыновой и Елены Шварц, в общих чертах русская часть соответствует разделу «Хрустя, расцветает звезда Авентина…» на сайте «Новая Камера хранения». Немецкие переводы Эльке Эрб и Ольги Мартыновой.

В качестве бонуса для читающих по-немецки под катом статья Ольги Мартыновой. Статью эту следовало бы назвать «междусловием», поскольку в книге она размещена между стихотворными циклами.
Читать далее