Сочинил половину колонки и заслужил отдых. Поэтому почитал немного из «Воздуха». Расхлопнулось на поэтах Харькова. Риссенберг хороший, Евса довольно хорошая, Минаков так просто очень мне понравился! Константин Беляев и Олег Петров. Стихотворение Юрия Цаплина совершенно замечательное про песенку, которое мы в «Альманахе» пускали. Да мало ли… Может, и другие, которые выходят за пределы моих эстетических горизонтов, по-своему прекрасны. Наверняка даже. В любом случае, много всего вполне качественного и квалифицированного.
И тут вспомнил я, как знаменитый немецкий поэт Оскар Пастиор (позже лауреат Бюхнеровской премии, умерший во время Франкфуртской книжной ярмарки этого года) поехал навестить свой любимый город Днепропетровск, где был в лагере, и обратил внимание, что там никто не разговаривает по-украински, а все разговаривают по-русски. «Значит, — сообразил Пастиор, — там и пишут не по-украински, а по-русски!» — и навел шороху на организаторов семинаров и издателей серии книг «Poesie der Nachbarn» — «Поэзия соседей» в том смысле, что приглашать на как раз подготавливаемый тогда семинар »Поэзия Украины» только украиноязычных авторов с Украины, где не меньше половины населения читает и пишет по-русски, является чистой воды апартеидом и поощрением самого примитивного и мелкого культур-шовинизма, если не хуже. Им это сначала в голову не приходило (в газетах тут об этом не пишут). Вот они нам и позвонили, навести справки — так ли? правда ли? не преувеличивает ли Оскар?
«Правда», — говорим. «Да, — соглашались устроители и озадаченно лезли в потылицю. — Это мы как-то не доглядели, нехорошо получается». Но менять что-либо было уже поздно.
Между прочим, милые молодые люди, которые в Москве отказываются выступать по-русски, а в Германии все время пытаются поговорить со сцены на ломаном немецком, могли бы и сами признаться, что часть их соотечественников творит на «языке попсы и блатняка». Не держать бедного Ганса в обаянии.