Сообщают, что получена из типографии вот такая книга:


Это немецкая версия знакомой читателям нашего журнала поэмы «Обстоятельства мест» (именно версия, а не самоперевод в ту или иную сторону, сочинение писалось в рамках довольно странной «параллельной процедуры»: иногда сначала по-русски, а потом по-немецки, а иногда наоборот).

Русское издание поэмы, говорят, выйдет тоже, может даже статься, что еще в этом году, о чем мы будем молить милосердных ангелов — покровителей некоммерческого книгоиздания.

(Кстати и заодно: сегодня же получена посылка из Самары с авторскими экземплярами журнала «Performance», где напечатано некоторое количество вышеупомянутых «обстоятельств мест». Спасибо отправителям, спасибо и «Российской почте», обвязавшей конверт незабвенным почтовым шпагатиком, согревающим сердце.)

К дню рожденья Д. М. Закса

Для издававшегося в 90-х гг. прошлого века альманаха «Камера хранения», точнее, для его раздела «Очерки затонувшего мира», Дмитрий Михайлович Закс написал, как известно специалистам, два исследования. Первое из них, «К вопросу о фантиках», можно найти здесь, а второе, именуемое «первое второе и третье», как внимательный читатель, так и автор, для которого этого будет сюрпризом, — ниже.

Дмитрий Закс
первое второе и третье

1

горячий борщ был с мясом а когда его ставили в холодильник превращался в густое желе покрываясь шершавой светло-желтой коркой застывшего жира и когда мы приходили из школы и нужно было разогревать себе обед поварешка проламывала корку и в желтом льду с мясными торосами возникали темносвекольные — если конечно свекла свекольного цвета — полыньи
Читать далее