Плохая экономика, но какая поэзия!

Ниже следует русский вариант маленького трактата о неразменных деньгах, опубликованного недавно по-немецки и по-английски (мы сообщали).

Английская версия, точнее, одна недлинная цитата из нее плюс краткая биография вашего экономического обозревателя, закончившего, как известно, Ленинградский финансово-экономический институт им. Н. А. Вознесенского, вызвала короткое, но довольно ожесточенное обсуждение на одном из англоязычных форумов, из которого с удовольствием процитирую следующее высказывание:

Sorry, but to me quoting someone who got his economics degree in the USSR before 1990 would be like quoting a sociology professor from Germany who got his PhD in Germany in 1943.

Боюсь (но в этом и вышесказанное удовольствие, признаюсь, слегка сомнительное), что иностранные «форумные мыслители», по остроте, широте и скорости ума, а главное, по его решительности ни в чем не уступающие отечественным, разоблачили меня в качестве заядлого марксиста. Кафедра политэкономии Финэка может гордиться своим блудным сыном.

К слову говоря, в качестве кого уже только не разоблачали меня в последнее время (безо всякого с моей стороны повода, поскольку сам я, кажется, ни единого разу в жизни ни на одном форуме не был, даже на римском, не говоря уже о выступлениях на них)! На одном, например, польском разоблачили недавно в качестве разом «москаля, жида и шваба»! Впрочем, это уже другая история — о страшных трехголовых чудовищах, снящихся (наяву) польскому народу, вернемся пока лучше к нашему трактату «о самом важном»:

МИМО ДЕНЕГ

I. Продать черного кота на перекрестке

Во многих фольклорах существует мотив «неразменных денег» – звонкой ли монеты, шелестящей купюры ли – которые невозможно потратить. Поскольку они к тебе возвращаются. А купленные товары и услуги остаются, само собой, у тебя. Одно лишь условие: никакой сдачи (забудь на прилавке или оставь на чай — сдачи не надо!), иначе «неразменные деньги» теряют волшебную силу.

Приобретаются такие «неразменные» или «безрасходные» деньги в различных культурах с помощью различных магических процедур той или иной степени затруднительности. В русском, например, фольклоре желающий обзавестись неразменным рублем должен взять пропитанную дегтем веревку, спутать ею «по рукам и ногам» черного кота (совсем черного, без малейшей отметины другого колера!) и отправиться с этим котом на перекресток четырех дорог. Поздним вечером в сочельник. Одна из дорог непременно должна вести к кладбищу. Незадолго до полуночи, следует «пожать» кота посильнее, чтобы он замяукал, и зажмурить глаза. Так, по крайней мере, описывает процедуру Николай Семенович Лесков (повесть «Неразменный рубль», 1894). Ровно в полночь появится некто и начнет кота торговать, деньги за него суля немыслимые. Немыслимые деньги брать не следует, соглашаться только на один рубль, на один серебряный — ни больше и ни меньше! Когда же рубль этот будет получен, зажать его в кулаке, кулак сунуть в карман и немедля тикать — со всех ног и не оглядываясь.
Читать далее