Что за название чертово

Оказывается, в Москве есть Парк Мандельштама!

В полном убеждении, что сие есть топографическая новация и задумавшись о ее значимости (или наоборот), залез в Гугль и — ба:

переименован в 1923 в честь революционера А.В.Мандельштама. Бывшая усадьба Трубецких в Хамовниках.

То есть Мандельштам мог гулять в Парке Мандельштама.

Недавно Олег Юрьев - несколько для меня неожиданно - писал про Александра Твардовского Теперь - еще неожиданней - пишу я.

Побудило меня следующее: мелькнувшее в одном из мемуаров упоминание о том, как Хармс в Детгизе в конце 30-х цитировал "Страну Муравию". Хармс - даже поздний,впавший в неоклассицизм - и "Страна Муравия"!

Я этой поэмы - кроме небольшого отрывка - не читал. Решил прочитать.

Ну, конечно, сюжет пропагандистский, но страшно двусмысленный, тем более двусмысленный, что Твардовский, сын раскулаченных, порвавший с сосланной семьей (но в 1936, когда режим в отношении спецпереселенцев смягчился, вывезший стариков-родителей из Сибири к себе в Москву), лучше, чем, скажем Заболоцкий или Гор,знал, что происходит на самом деле, и врал более сознательно и потому непоследовательно.

Но при том - какими хорошими стихами сплошь написано!

 Далёко стихнуло село,

И кнут остыл в руке,

И синевой заволокло,

Замглилось вдалеке.

 

И раскидало конский хвост

Внезапным ветерком,

И глухо, как огромный мост,

Простукал где-то гром

 

А это жалуется кулачина, обвиненный, видимо, в недоимках:

А кто платил,

Когда я не платил?

За каждый стог,

Что в поле метал,

За каждый рог,

Что в хлеву держал,

За каждый воз,

Что с поля привёз,

За собачий хвост,

За кошачий хвост,

За тень от избы,

За дым от трубы,

За свет и за мрак,

И за просто, и за так

Ни в "Василии Теркине", ни в "правильных" поздних поэмах ("По праву памяти") такого нет. Разве что кое-где в лирике.

ГОРА-2

они возвращались с катальной горы

 где шли над губами сухие пары

и музычка цвела под шатрами

и горела гора над горами

 

летели оттуда кто хочет во мрак

на льдянках полозьях ученых ветрах

и на бубликах плоских и полых

и шершавых на длинных распорах

 

взлетали на миг по канатным лучам

и падали вниз и спросите о чем

музычка цвела все пьянее

и река в полыньях и за нею

 

 наверх не возьмут но хотя бы раек

оттуда смотрели как воздуху йок

они-то уже проиграли

но над ними гора над горами

 

и можно упасть ну и смех ну и страх

на синих санях облученных ветрах

или наскоро вверх на канате

они еще дети и тяти

 

на пятые сутки слипался снежок

над каждым шатром колебался флажок

возвращались и все возвращалось

зима никогда не кончалась

Об одной книге

Купил в магазине повесть Линор Горалик «Валерий» — отчасти из общей симпатии к автору, отчасти из-за названия 🙂

Удивительно. Повесть про инфантильного безумца, написанная от первого лица — и никаких ассоциаций со «Школой для дураков». Минималистическая фраза с абсурдной составляющей — и никакой «хармсятины». Разговор героя с Богом, метафоры вроде Всемирного Потопа — и никакой фальши и выспренности.

Очень хорошая вещь.

И никто про нее не говорит. Все заняты качественным сравнением последнего романа Прилевина с предпоследним романом Пелепина. И это при том, что Горалик — человек столичный и светский, входящий, казалось бы, во все элитарные литературные тусовки.

ФИЛОЛОГИЧЕСКОЕ НАБЛЮДЕНИЕ

Недавно перечитывал (с большим удовольствием) старые стихи В.А.Сосноры. Вслед за чем прочитал на стене парадной очередное произвдение нашего председателя ЖСК (очень энергичной дамы, страдающей, однако, манией многословно в письменной форме призывать жильцов к порядку). С удивлением обнаружил, что характерный языковой прием Сосноры — сопрягать существительные исключительно в родительном падеже («Лилит столиц», «дом дней», «ночь Невы» и проч.), присущ и нашей председательше («вандализм стен»).

Сон

В застольном разговоре упоминается Василий Блаженный.
Одна знакомая встревает:
— А я его один раз видела. Идет он навстречу, курит и вдруг говорит…
Общее замешательство. Потом все выясняется.
Оказывается, дама перепутала Василия с Вениамином.

Примечательная коллекция, составленная Г. Лукомниковым

Иосиф Бродский, Олег Григорьев, Сергей Вольф, Евгений Рейн и Всеволод Некрасов
в журналах «Костер» и «Пионер» (1967-1989).

http://lukomnikov-1.livejournal.com/898904.html#cutid1

Есть малоизвестные тексты, есть и знаменитые.

Век живи — век учись

Оказывается, в русском языке теперь есть слово «инофон».
Употребляется в официальных бумагах.
С айфоном ничего общего.
Означает гражданина, чей родной язык — не русский.
Т.е. тип словообразобования тот же, что в «иностранец»,»инородец» и в то же время как во «франкофон».

Еще один интереснейший материал

переписка Сосноры с Л.Ю.Брик.
http://magazines.russ.ru/zvezda/2012/1/pe11.html

Интересна, конечно не чекистская Прекрасная Дама, а сам молодой В.А. Человек еще живет жизнью модного советского поэта, «ленинградского Вознесенского», но — он уже совсем другой. По языку, по интонации. И сам не понимает своей инакости.