В 1841 году вышла первая книга стихов по-русски, принадлежащая перу еврея (некрещенного). Фамилия его была…
(угадайте)
Мандельштам.
Двоюродный дед О.Э.
Леон Иосифович Мандельштам (1819-1889), заодно первый еврей, получивший в России университетский диплом. Составитель еврейско-русского и русско-еврейского словаря, «ученый еврей» при Министерстве просвещения и проч. Труд о Маймониде, переводы, мемуары.
Ну, а в молодости стишками баловался. Так себе стихи, стандартная романтическая лирика, но не хуже, чем у людей.
Брат, его, Вениамин Мандельштам, который под пером внука (в «Шуме времени») кажется каким-то темным курляндским торговцем, тоже был довольно плодовитым писателем (на иврите).
Но это еще не все любопытные генеалогические подробности.
«Когда Мандельштам назвал свою фамилию и «род занятий», — пристав
приятно осклабился.
— Не сын ли вы известного адвоката, позвольте узнать?
Мандельштам даже привскочил. Он стал весь красный.
— Г-н пристав, даю вам слово… Даже не знаком…
— Но позвольте…
— Даю вам слово… Я сын купца. Сын купца…
— Но позвольте, молодой человек, почему вы так нервничаете? —
удивился пристав. — Вы вон писатель. Я и предположил, не из семейства ли
нашего известного…
— Нет, нет. Сын купца.»
(«Китайские тени»)
Адвокатов Мандельштамов было несколько; внуком одного из них (петербургского, Иосифа Владимировича, которого скорее всего пристав и имел в виду) был поэт Роальд Мандельштам.