Архив блога
Картины зимнего Пфальца — 1
Новости мироздания
Что касается бозона Хиггса, то физики не шутят, а выходят на авансцену, щелкают пальцами и нестройно запевают: Частица бога в нас Заключена подчас…
Понимающим по-немецки
Frankfurter Literaturtelefon 069/ 24246021 1.- 31. Januar 2012 Oleg Jurjew liest aus „Von Orten. Ein Poem“ (Gutleut-Verlag 2010)
СТИХИ ИЗ РОМАНА О ДЕРЕВЬЯХ (3)
Ветер носит шары дождя над ее вертоградом. Бусокрылая птица гребет против ветра. Усоногие лозы ходят доглядом, Бормочут балладу о будущих людях. Деревья стоят, отвернувшись одно от другого. Они надоели друг другу. Или не надоели? Они вспоминают, что было, Когда флюгера … Читать далее
СТИХИ ИЗ РОМАНА О ДЕРЕВЬЯХ
СТИХИ ИЗ РОМАНА О ДЕРЕВЬЯХ — Знаешь светополосу, Заплутавшую в лесу? — Знаю, это дышит плесень У гнилушки на носу. — Знаешь лесотемноту, Растворенную в свету? — Знаю, это синий лесень Набирает высоту. Солнце зреет не дозреет, Месяц бреет звездный … Читать далее
ВЕНЕЦИЯ В СМЕРТИ
Валерий Шубинский приводит в статье о последней книге Елены Шварц ее флорентийские стихи: Как флорентийский дюк, Отравленный коварно, Я угасаю. Дух, Мечась по клетке тварной, Уже почти вовне, Уже почти снаружи, Глаза туманятся, мерцая, Смотрят вчуже. И пишет дальше: «Это … Читать далее
Перевод стихотворения «Упав с велосипеда»
в газете Neue Zürcher Zeitung за 17.11.12, перевод Эльке Эрб и Ольги Мартыновой. Оригинал: УПАВ С ВЕЛОСИПЕДА Упав с велосипеда, знаешь вдруг: между тобой и миром – плоть, и так тонка, и так капризна, что грубой и выносливой душе она … Читать далее
О МАНДЕЛЬШТАМЕ
* * * Клюет небо, как Орфей на знаменитой вазе (у кого в детстве было синее с рыжем Орфеем издание «Мифов древней Греции», меня поймут). Клюет сахарные звезды. Кормили сахаром, как слона в зоопарке. И он принимал, как слон в … Читать далее

