![]() |
Авторы | Проекты | Страница дежурного редактора | Сетевые издания | Литературные блоги | Архив |
![]() |
Стихи
Стихи и хоры последнего времени О стихах ТОЛЬКО ТРОЙКИ, СУЕТА МОЯ, СУДЬБА...(о Викторе Сосноре и его стихотворении «Догорай, моя лучина, догорай... ») ПОСЛЕДНЯЯ ПОБЕДА СУВОРОВА (О стихотворении С. Г. Стратановского «Суворов» и немного о суворовском тексте в русской поэзии) ПОЭТ ВСПОМИНАНИЯ (О Евгении Рейне и его стихотворении «В Павловском парке») Константин Вагинов, поэт на руинах АНАБАЗИС ФУТУРИСТА: ОТ АЛБАНСКОГО КРУЛЯ ДО ШЕСТИСТОПНОГО ЯМБА (Об Илье Зданевиче) Николай Олейников: загадки без разгадок БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЙ: Артур Хоминский как учебная модель по истории русского литературного модернизма Ответ на опрос ж. "Воздух" (1, 2014) на тему о поэтической теме Еремин, или Неуклонность (о стихах Михаила Еремина) По ходу чтения (о книге В. Н. Топорова "Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического". М.: 1995 ИЗЛЕЧЕНИЕ ОТ ГЕНИАЛЬНОСТИ: Тихон Чурилин — лебедь и Лебядкин БУРАТИНО РУССКОЙ ПОЭЗИИ: Сергей Нельдихен в Стране Дураков ОБ ОЛЕГЕ ГРИГОРЬЕВЕ И ЕГО “КРАСНОЙ ТЕТРАДИ” О СОПРОТИВЛЕНИИ МАТЕРИАЛА (О "Киреевском" Марии Степановой) Ольга Мартынова, Олег Юрьев: ОКНО В ОКНО СО СМЕРТЬЮ (диалог о последних стихах Елены Шварц) ВОЗМОЖНОСТЬ ОСВОБОЖДЕНИЯ (о «Схолиях» Сергея Шестакова) ЮНЫЙ АЙЗЕНБЕРГ О МИХАИЛЕ ЕРЕМИНЕ БЕДНЫЙ ФОФАН (о двух новых томах Новой Библиотели поэта) О РЕЗЕРВНОЙ МИФОЛОГИИ "УЛИССА" ЗАПОЛНЕННОЕ ЗИЯНИЕ – 3, или СОЛДАТ НЕСОЗВАННОЙ АРМИИ ТИХИЙ РИТОР (о стихах Алексея Порвина) ОТВЕТЫ НА ОПРОС ЖУРНАЛА "ВОЗДУХ" (2, 2010) Человек из Буковины (посмертная Австрия Пауля Целана), к семидесятипятилетию и девяностолетию поэта Линор Горалик: Беседа с Олегом Юрьевым Пан или пропал Казус Красовицкого: победа себя «Нецикады» Даже Бенедикт Лившиц О лирической настоятельности советского авангарда ИЛЬЯ РИССЕНБЕРГ: На пути к новокнаанскому языку Свидетельство Новая русская хамофония Два Миронова и наоборот Мандельштам: Параллельно-перпендикулярное десятилетие Предисловие к кн. И. В. Булатовский, "Стихи на время", М., 2009 Действительно золотой век. О стихах Валерия Шубинского «Библиотека поэта» как машина времени... Об Аронзоне... Бедный юноша, ровесник... (Об Евгении Хорвате) О поэтах как рыбах (Об Игоре Буренине и Сергее Дмитровском) O понятии "великий поэт": ответ на анкету журнала «Воздух», 2, 2006 Свидетельство Рец. на кн.: Е. Шварц. Лоция ночи И Т. Д. (О "Полуострове" Игоря Булатовского) Призрак Сергея Вольфа Ум Выходящий Заполненное зияние Заелисейские поля или Андрей Николев по обе стороны Тулы Неюбилейные мысли Стихи с комментариями |
![]() |
![]() |
![]() |
Олег Юрьев ТИХИЙ РИТОР о стихах Алексея Порвина
Немного хронологии
„Вот взгляните, Олег, — вероятно, такая эстетика должна Вам быть ближе, чем мне. —написал мне когда-то — сейчас кажется, уже очень давно! — Дмитрий Кузьмин. — Может, вам пригодится в альманах НКХ?“ Перенося эти строчки из почтовой программы, я совершенно случайно взглянул на дату письма: 11 сентября 2007 года. Сегодня, как нарочно, 11 сентября 2010 года, честное слово! Стало быть, „когда-то очень давно“ — это ровно три года назад. Всего три года назад я получил подборку стихов Алексея Порвина и три стихотворения оттуда действительно „пригодились“ в „Альманах Новой Камеры хранения“; три года назад началось наше знакомство.
написал, рецензируя первую книгу Алексея Порвина, В. И. Шубинский(1) . Именно так. За три коротких, но, видимо, медленных года Порвин не только успел занять место среди „нынешних молодых поэтов“, и даже „резко“ между ними „выделиться“, но и действительно — что, с моей точки зрения, куда важнее всякой литературной социализации — (2) до некоторой степени определился с собственной индивидуальной поэтикой. Это редкость не только среди стихотворцев нескольких последних поколений, воспитанных на принципиальном „разрешении себе чужих голосов“. Вне эпох усиленного и ускоренного литературного горообразования, т. е. „золотых“ и „серебряных“ веков, быстрое формирование собственной поэтики вообще скорее исключение, чем правило. В промежуточные времена поэты растут медленно.
Отступление о поэтике Однажды Эльга Львовна Линецкая (3) заметила (собственно, не однажды — она говорила это много раз, в том числе и мне), что чужая поэтика разрушает поэта, так как поэт постоянно находится в процессе создания своей. Мне эта фраза кажется существенной не столько даже в связи с поводом, по какому была сказана (4). Бывают разные случаи, разные времена, разные люди и я далеко не уверен в непременной разрушительности всякой чужой поэтики для всякой своей. Но мне кажется существенным рабочее определение поэтакак существа, постоянно находящегося в состоянии создания поэтики. Это как-то очень ясно отделяет поэта от непоэта или от бывшего поэта — т. е. от того, кто никогда не находился в состоянии создания поэтики, пользовался готовой или вообще не пользовался никакой, а также от того, кто этот процесс завершил и живет с процентов. „До некоторой степени определился с собственной поэтикой “ — применительно к Алексею Порвину оговорка важная: ни в коем случае я не хочу сказать, что его индивидуальная поэтика навеки отчеканилась в том виде, в каком она существует сейчас (и представлена в этой книге), т. е. что она не имеет возможностей внутреннего развития и самопреодоления. Еще как имеет, и это, быть может, самое важное из всего выше- и нижесказанного!
Кстати, четыре четверостишия — характерный порвинский формат. Почти твердая форма, хотя как можно превратить четыре четверостишия в твердую форму? Все на свете пишут четыре четверостишия. Но, видимо, можно. Благодаря упомянутому свойству — повышенной стиховой затвердеваемости почти на всех уровнях. Один из этих уровней, один из основных для Алексея Порвина и один из наиболее интересных для наблюдателя его становящейся поэтики — логическое строение текста, отраженное в грамматических формах.
Сад риторических фигур Грамматические формы как источник поэтической образности — явление не то что неизвестное, но в целом недозамеченное и недооцененное. Когда Тютчев говорит “Молчи, скрывайся и таи...”, то, помимо непосредственного смыслообраза великого стихотворения, на нас действует — и я утверждаю, что это при надлежащем применении сильнодействующее средство — грамматическая его форма: форма обращения, повелительное наклонение, всегда создающее напряжение между согласием и несогласием, принятием “повеления” на свой счет и отнесением его на самообращение автора. В сущности, в серьезных стихах повелительное наклонение — один из самых сложных, и по применению, и по результату, психологических инструментов. Я, конечно, неслучайно завел речь о повелительном наклонении. В стихах Алексея Порвина оно не просто часто встречается — оно очень часто встречается. Оно, можно сказать, “первенствует”. Нет никакого смысла в доказательных цитатах и подсчетах — достаточно перевернуть несколько страниц, хотя бы прямо с начала: “Кто бы ты ни — нас прозрачным шаром породи;/ в нас не тони”, “Сядем, на двоих разложим голос”, “Толкай вещицы, не всхлипывай. / С медведем заспанным мы пошли — бывай, / мни под полой вместо денег трухлявый плюш” — три выхода в повелительное наклонение в пяти первых стихотворениях книги. Но дело не только в императиве как таковом — использование у Порвина интонационной и образной способности грамматических функций и риторических фигур ощущается массированным приемом. Характерны постоянные вопросительные конструкции (вопросы не всегда “риторические”, в том смысле, что у них не всегда есть подразумеваемый ответ, но и такие тоже имеются), часто в рамках несущей всё стихотворение конструкции “вопрос(ы) – ответ(ы)”. Даже характерное барочное жестоуказание имеет место: “вот и солнце которым дан...” Только с восклицаниями, кажется мне, негусто: наш ритор — тихий.
Бесконечный, неостановимый, тихий разговор — с собой? с миром? Иногда с собой, иногда с миром, иногда непонятно с кем и с чем (можно и нужно подумать!), но почти никогда с “читателем” — ни в наивно-реальном, ни в “риторически-условном” виде. Было бы и странно. Если бы стихи Порвина были сообщениями для подразумеваемого читателя, растолковыванием авторских мыслей и чувств, добровольным обслуживанием читательской потребности в плоскости для психосоциальной идентификации, то автором этого предисловия был бы, вероятно, другой человек. Действительно, разговор? (Вот и сам я, кажется, постепенно заражаюсь риторическими интонациями!) Или образ разговора? Разговор как образ? Разговор, а точнее, риторический диспут — генеральный, совокупный, результирующий образ мира в поэзии Порвина и образ самой этой поэзии. Вопросы, ответы, побуждения, просьбы, жестоуказания — базовые структурные элементы этого образа, этого мира, этой поэтики, этого сада риторических фигур.
Историко-литературное отступление Таким образом, поэтика Алексея Порвина — знает он сам об этом или не знает — начинается заметно раньше начала русской поэзии по ее школьной хронологии. Всем нам, как известно, “первый звук Хотинской оды” стал так или иначе “первым криком жизни”, но риторические вирши XVII века, диалогические и поучительные, принадлежат, конечно же, к пренатальному периоду русской поэзии в ее современном смысле. Родство их внутренних структур со внутренними структурами стихов Алексея Порвина кажется мне очевидным.
Родство — опасное соседство Интонационная линия, естественно, далеко не единственная возможная линия родства, как интонационная-логическая структура текста далеко не единственная его характеристика. Выше я сосредоточился лишь на образных средствах и генеалогических линиях именно этого происхождения, но можно было бы коснуться и культуры самостирающегося, беспредметного слова у Порвина, что, конечно, в его случае является техникой отчетливо символистского происхождения. Вообще, при охоте расклеивать смешные ярлыки легко было бы записать Порвина в “неосимволисты” (точнее, “записать его неосимволистом”, поскольку никаких других “неосимволистов” у нас пока что не наблюдается) — “точное” слово акмеистов и “зеркальное” слово обериутов он, кажется, просто-напросто перепрыгнул в своем вышеописанном тройном или четверном прыжке от Еремина до Сильвестра Медведева. “Родство — опасное соседство”: время от времени стих Порвина натыкается на опасности беспредметного слова:
или
Хорошие стихи — но, пожалуй, в них чуть больше доверия к некоторым словам — “сигнальным кострам”, чем те сами по себе, без претворяющего усилия и усиления, заслуживают. Можно сформулировать и по-другому, в терминах предыдущего изложения: в иных случаях риторика может превратиться из образного приема в... риторику, повелительное наклонение — в поучительное, жестоуказание — в жест. Особенно учитывая склонность Алексея Порвина к повторению пройденного и закреплению найденного, в его случае свойство, необходимое для развития, а не изъян. В целом это правильный ход для поэта — в чем же его назначение, как не в расширении и обозначении пространств, а затем обживании их, освоении, утеплении? Но со свойством этим надо уметь обходиться (как и с любым другим, впрочем). Кажется, Порвин умеет. Его уберегает от застаивания, застывания постоянное нахождение в состоянии создания поэтики и, думаю, сам русский стих, к которому он так сосредоточенно внимателен — стих, генетической памятью знающий выходы с очередного витка.
Личное отступление Помимо всего прочего, у меня есть и личная причина радоваться, читая лучшие стихи Алексея Порвина (а в этой книге, с моей точки зрения, собраны на сегодняшний день лучшие). И личная причина опасаться, представляя себе опасности и угрозы на его дай ему Бог долгом пути, где непременно будут еще и повороты, и остановки, и развилки. Причина эта — Петербург. Снова, чтобы не заниматься пересказом сказанного, процитирую — на этот раз несколько менее прилично — себя самого, из давней статьи об Игоре Булатовском (6):
Сегодня — я знаю, я вижу, я слышу это! — у нашего родословного древа новая поросль, на ней новая, юная птица — сосредоточенно и тихо поющая вовнутрь себя птица-ритор. Страшно спугнуть ее, страшно поторопиться и с похвалами, и с предостережениями, но и промолчать невозможно.
Олег Юрьев
Опубл: в кн. Алексей Порвин, “Стихотворения”, М.: НЛО, 2011
______________________________________ (1) КНИЖНАЯ ПОЛКА ВАЛЕРИЯ ШУБИНСКОГО. Рец. на кн.:Алексей Порвин. Темнота бела. М., «Арго-Риск», „Книжное обозрение“, 2009 // „Новый Мир“ 2010, №6. (2) Важности которой я, впрочем, нисколько не отрицаю. (О. Ю.) (3) Э. Л. Линецкая (1909 — 1997), замечательная переводчица, чем ее важность для литературной жизни Ленинграда 70-80-х гг. далеко не исчерпывается. Для многих из нас она была человеком, вокруг которого сохранялся другой, несоветский мир, жила другая, несоветская культура. Елена Шварц, например, неоднократно говорила, что Аббатиса из ее знаменитой “Лавинии” списана с Эльги Львовны Линецкой (О. Ю.) (4) Если я ничего не путаю, Эльга Львовна извиняла таким образом мою юношескую нетерпимость к одному советскому стихотворцу, которого принято было тогда, в 80-х гг., ценить или, по крайней мере, терпеть. (О. Ю.) (5) Ходасевич В. Ф. Гумилев и Блок ("Некрополь") // Собрание сочинений в 4 тт. М..1997 Т. 4. С. 85 (6) Юрьев О. А. И Т. Д. (О "Полуострове" Игоря Булатовского) // „Октябрь", № 6, 2004 |