Альманах НКХ
Выпуск сорок четвертый от 7 января 2012
Выпуск сорок третий от 20 ноября 2011
Выпуск сорок второй от 3 октября 2011
Выпуск сорок первый от 8 августа 2011
Выпуск сороковой от 29 мая 2011
Выпуск тридцать девятый 23 апреля 2011
Выпуск тридцать восьмой 18 марта 2011
Выпуск тридцать седьмой от 20 января 2011
Выпуск тридцать седьмой от 20 января 2011
Выпуск тридцать шестой от 12 декабря 2010
Выпуск тридцать пятый от 20 ноября 2010
Выпуск тридцать четвертый от 12 сентября 2010
Выпуск тридцать третий от 10 июля 2010
Выпуск тридцать второй от 20 июня 2010
Выпуск тридцать первый от 20 мая 2010
Выпуск, посвященный памяти Елены Шварц
Выпуск двадцать девятый от 28 февраля 2010
Выпуск двадцать восьмой от 8 декабря 2009
Выпуск двадцать седьмой от 4 декабря 2009
Выпуск двадцать шестой от 19 июля 2009
Выпуск двадцать пятый от 2 мая 2009
Выпуск двадцать четвертый от 22 февраля 2008
Выпуск двадцать третий от 28 декабря 2008
Выпуск двадцать второй от 12 октября 2008
Выпуск двадцать первый от 20 июля 2008
Выпуск двадцатый от 17 мая 2008
девятнадцатый от 30 марта 2008
Выпуск восемнадцатый от 02.03.2008
Выпуск семнадцатый от 25.11.2007
Выпуск шестнадцатый от 13.10.2007
Выпуск пятнадцатый от 09.09.2007
Выпуск четырнадцатый от 15.07.2007
Выпуск тринадцатый от 03.06.2007
Выпуск двенадцатый от 25.04.2007
Выпуск одиннадцатый от 31.03.2007
Выпуск десятый от 11.02.2007
Выпуск девятый от 17.12.2006
Выпуск восьмой от 05.11.2006
Выпуск седьмой от 22.10.2006
Выпуск шестой от 17.09.2006
Выпуск пятый от 08.08.2006
Выпуск четвертый от 16.07.2006
Выпуск третий от 25.06.2006
Выпуск второй от 25.05.2006
Выпуск первый от 14.05.2006
|
 |
 |
 |
Олег Юрьев
НА НАБЕРЕЖНОЙ
...а едва из башенки мы сошли
в те накатанные из мягкого дымного льда
небеса, что так сизо-розовы и покаты,
как всё и опять мы увидели, но не так, как с земли:
Цыгане, поклевывающие с моста.
Цыганки, поплевывающие на карты.
Утки, поплавывающие в пенной пыли.
Собачки, курчавые, как борозда.
Младенцы, щекотаны и щекаты.
(И низкие покоробленные корабли.)
(И черные опаздывающие поезда.)
(И белые ослепительные закаты.)
ТРИ ШЕСТИСТИШИЯ СО СЛОВОМ «ВОДА»
Из небес, как баночка, пустых
с толстыми гранеными боками
на дуршлаг откинута вода.
Все затычки-марлечки невстык —
проползают медленно, пока не
валятся в брусчатый снег, сюда.
Мы живем, как водоросль, на дне
смутностенного пустого неба,
где на ситах носится вода.
И со вжиком — бритвой на ремне —
облетают нас по краю недо-
переправленные поезда.
А когда колесный перестук
замерзает где-то за краями,
в капле каждой гасится вода.
И тогда выводит нас пастух
поглядеть с холма, как в черной яме
дышат золотые города.
ПЕСНИ ЗИМНИХ ВЫСОТ (3)
Поглядишь со смотровой площадки
Пoд гору, в тускнеющую мглу —
Там, надевши черные перчатки,
Замерзают oльхи на углу,
Там, на мельничном плече повесясь,
Зеленеет в сыпких облаках
Утлый месяц, захудалый месяц
В каменных железных башмаках,
Там по раскореженному шляху
Розлит позолоченный мазут,
И по расхоложенному шлаку
Мотоциклы черные ползут,
A за вахтой пляшут, за корчмарней,
Прыгая, вертясь и семеня
Все быстрей, кромешней и кошмарней,
Вугленные яблоки огня.
Ольга Мартынова
ПИСЬМА ЭМИЛИ ДИКИНСОН
(ПЧЕЛА И БОРТНИК)
Are you too deeply occupied to say if my Verse is alive?
E. D.
1.
Пчела, описывая круг,
сошла с дуги, ушла из круга
(с распахнутого луга).
2.
В Залуг летит пчела, летит без тела,
мохнатой гильзой оставаясь Лугу,
где Эмили увидеть захотела
в пробоине за улетевшей пулей
Заульный Улей и Луг Залуговой.
Пчела, запутавшись в лучах,
гудит, чтоб голос не зачах.
3.
Пчел, клевер, птиц, друзей, родных и тех, кого еще любила
(кого еще она любила?), –
в замирный мир покорно проводив –
она смотрела
им вслед.
Обратный свет
– мгновенен и ревнив –
обуглив сад, не дал ответа —
прощай, прощай, гербарий лета.
4.
(И там, где нет мохнатых тел
гудит пчела в лучей сетях,
так пчёльный аполлон хотел,
чтоб хор пчелиный не зачах)
5.
А тот, кто в тьме залуговой
горел из сетчатого абажура, –
перебирал гербарий света,
читал по пчёльным знакам
и расправлял траву ответа,
рифмуя «bee» – и – «Emily»
и весело нырял
в зиянья солнечных воздушных ямок.
6.
Я дочитала
пчелиных писем твой гербарий:
по лестнице мохнатой, желто-черной
ты вышла в свет –
и сказала:
«Но – в тьме пчелиной шелухи
они живут, мои стихи?»
7.
И тот, кто в тьме залуговой
перебирал гербарий,
кивнул завешенной сетями головой.
Валерий Шубинский
ДЕНЬ И НОЧЬ
И древние дворы, и новые дворцы
Из темного желе и светлого железа,
И грязные шуршащие столбцы
На простынях прессованного леса,
И бризы площадей, и улиц сквозняки,
Толкающие взад-вперед по тверди
О четырех колесах сундуки,
Дрожащие под ветрового Верди,
И пушка над рекой, и корюшка в реке –
Уму не поделить, не перемножить зренью,
Не увезти в дрожащем сундуке
Подречной полостью в кудыкину деревню.
А там какие-то чудные существа,
Сбежавшие от древнего юнната,
Рычат – и рык походит на слова,
Которые и понимать не надо.
Но в час, когда ольха за шторой проскрипит
И взвизгнут подметальные машины,
Ты вдруг проснешься, как и все, кто спит:
Складные женщины, упругие мужчины.
И сразу вспомнишь все, что видел наяву
И то, что не вместилось в окоеме:
Суда, утюжащие мятую Неву,
Ондатры в норах, стулья в тихом доме.
И ржавый шланг, и облысевший кот,
И дяденька с зонтом, что вышел к остановке –
Все обретет свой смысл, добудь лишь код,
И слепится в слова, как черточки в шифровке.
А если этот смысл к утру сгорит дотла,
Хоть звуки голые ты выведешь из ада,
И подберешь им вновь значенья и тела,
Хотя тебе и знать-то их не надо.
|