Из наблюдений последнего времени — 6

Некоторые люди искренне думают, что если переписать «Милая моя, солнышко лесное» без рифм и размера, то получится «передовое искусство».

Нет, получится «Милая моя, солнышко лесное» без рифм и размера.

Из наблюдений последнего времени — 6: 27 комментариев

      • просто буквально вчера у меня шел разговор об том же с одним приверженцем разрифмовления, побеления и освобождения русского стиха, который (стих), мол, безнадежно отстал от европейского по этой части. Он меня не убедил. Но об одном задуматься заставил — как трудно бывает русскому поэту, держащемуся «старой» просодии в этом смысле, который живет на Западе и общается с коллегами (ну, как Бродский или Вы, например). Так как мир поэтич. другой. Не знаю, сколь он прав, но интересно Ваше мнение.

        • «Но дело как раз не в рифме и размере — дело как раз не в рифме и размере» — написал я в одном ответе ниже.

          А насчет Вашего вопроса — почему же трудно? Если человек уважает себя и свою культуру, не бегает подняв штаны, «за иностранцами» и/или не обрушивается на них с проповедями по поводу ихней бездуховности, то ничего сложного я тут не вижу. Пишут — как хотят и умеют. Это их дело. Для этого у них есть много причин.

          Все-таки превращение просодии в символ веры свидетельствует о чрезвычайном простодушии — что в одну, что в другую сторону.

          • спасибо. мне-то такая точка зрения и самому близка. но за противоположной стоит мнение, что в поэзии что-то вроде того же происходит, что в музыке. писать сейчас музыку (классич.), как будто не было … дальше идет список композиторов последних 20 лет — значит быть безнадежным провинциалом вне даже не прогресаа, мой собеседник достаточно умен, чтоб не мыслить такими категориями, а вне … как бы сказать — духа времени. т.е. дух этот имеет дело с вещами, для которых и форма нужна соответствующая. в музыке и живописи это как-то схватывается, и тут русское не так уж отличается в своих последних достижениях от обще-европейско-бело-мирового. а в поэзии это не так. вот о чем шел разговор.

            • Ну, это долгий разговор.

              Чтобы в него не углубляться, скажу коротко, что соревновательными категориями я вообще не мыслю, и никаких особых достижений европейской (не говоря уже об американской) культуры по сравнению с русской не вижу.

              А что время требует своего и что писать сейчас, как давно, нельзя, так это само собой очевидно.

              Но:
              откровенным «простодушием» является

              сцепление этого обстоятельства с набором тех или иных технических приемов, не говоря уже о старательных попытках перепутать время с местом, когда с где. Причем на весьма приблизительном уровне представлений об этом месте.

              Вообще есть одно практически непреложное правило: когда российский человек заводит: «а вот на Западе…», неважно, восторженно или обличительно, и чего бы это ни касалось — политики, культуры или правил поведения в обществе, это практически всегда не имеет отношения ни к каким европейским реальностям, а только к фантазмам, бушующим в душе российского человека по поводу Запада.

              • опять же согласен. но собеседник мой в западной поэзии и культуре в целом вполне сведущ. он уже много лет живет на Западе и весьма пристально изучает. Вскоре выйдет его статья обо всем этом в НЛО. Не буду раскрывать имя :), но Вы потом легко догадаетесь, кто это.

                • Не смешите меня, ради бога. МАло ли кто чде живет.

                  Янаписал где-то, что мы, как улитки, всюду носим свой дом с собой.

                  Я тут таких видел, что по 30 лет живут в Германии и не имеют ни малейшего представления.

                  Впрочем, это все вопрос (у них) исходных установок — и именно в этом и проблема.

      • да вот как раз:

        Съеден, учитель рыбалки и изготовления лодок,
        приезжал на санках по первому снегу,
        сосредоточенно ощупывал тюленьи шкуры

        (В моей семье не бьют тюленей;
        отец добывает нефть
        для очагов и фонарей,
        а мама – библиотекарь.)

        это же типичное: крылья сложили палатки, их кончен полет, и потихонечку пятится трап от крыла, вот уж поистине пропасть
        антураж совпадает, регион (с некоторой натяжкой) совпадает, тематика совпадает, общая мысль совпадает
        а что, нет?

        а если нет, то про кого?
        я вижу в вашем послании ключевые слова «без рифм и размера», а «солнышко лесное» можно при желании приписать очень многим; вот

        • Звучит убедительно.

          В конце концов, автору виднее.

          Но Вы, кажется, вычитываете в моих словах рассуждение о верлибре. А я бы сказал, что это рассуждение о простодушии.

        • С другой стороны…

          Вячеслав Абрамович Лейкин некогда зарифмовал с целью наживы — не сомневаюсь, что весьма зернисто — «Историю Кировского завода». Я этого произведения, к сожалению, не читал, но вполне допускаю, что мне оно было бы милей.

          В остальном же обращаю Ваше внимание на мой ответ одному из вышестоящих комментаторов:

          «Вы, кажется, вычитываете в моих словах рассуждение о верлибре. А я бы сказал, что это рассуждение о простодушии».

  1. Это еще хорошо, когда солнышко лесное.
    Еще чаще без рифмы и размера получается «ксюша ксюша ксюша юбочка из плюша» или «я шоколадный заяц я ласковый мерзавец».

  2. А мне кажется, что просодические характеристики стиха остались значимыми показателями его качественного уровня только в риторике литературных консерваторов. То есть аргументацию «плохо, потому что без рифмы и размера» я встречаю на полях литературных сражений более или менее постоянно — а аргументацию «хорошо, потому что без рифмы и размера» не встречал у мало-мальски серьёзных людей со времён Бурича и Джангирова, то есть уж почти 20 лет как. В виде «хорошо, потому что просодически неожиданно» — встречал, но, естественно, с указаниями на те или иные конкретные небанальные свойства стиха, потому что верлибром как таковым давно никого не удивишь.

    • А я как раз сталкивался несколько раз в последнее время, на что, вероятно, и среагировал. Но суть наблюдения, как я его сейчас понимаю, заключается совсем не в этом, а скорее — может быть, к моему собственному удивлению не по поводу самого факта, но скорее по поводу степени его проявленности — наоборот: «вопросы просодии», кажется, не имеют сейчас ровно никакого «типологического» значения. Одна и та же (по типу сознания) плоскость воспроизводится во всех возможных технических вариантах. Только что некоторые «под гитару не споешь», как шутил один советский шутник про романы Окуджавы. Мне кажется, он ошибался.

      …Кстати, некоторое время назад отношение к регулярному стиху как к чему-то по определению отсталому и реакционному и простительному лишь для жителей Восточной и еще более восточной Европы, поскольку им надо догонять, учиться и пр., — было весьма даже рапространено. Нас несколько раз принимались учить добрые люди (почти без иронии), исходя из того, что нам (вследствие злокозненности советской цензуры) неизвестно, что прогрессивное человечество давно уже отменило рифмы и метры, эти инструменты, с помощью которых концерны и реакционные политики пытаются контролироватьсознание широким масс.

      Интересно, что буквально в последние несколько лет ситуация довольно радикально изменилась, по крайней мере, в немецкоязычной лирике. Регулярные (в той или иной степени) системы возвращаются. Может быть — в связи с известной и действительно существующей политизированностью сознания западной интеллигенции — это отражение реального поправения общества.

      • Возвращение рифмы и силлабо-тоники в западную поэзию я наблюдаю на англоязычном материале — и не могу сказать, чтобы это возвращение вызывало у меня какой-то особый восторг. То есть отдельные авторы, случается, вполне интересны, но риторика вокруг этого строится какая-то совершенно дебильная, в диапазоне от «люди к тебе потянутся» (это у нас тоже любят) до «наконец-то по-английски много пишут рондели и вирелэ». Причём обе идеи могут встречаться в одной и той же статье.

        С моей же точки зрения, совершенно правильно, что основные эстетические расхождения лежат не в просодической плоскости, а в самом предмете поэтического высказывания. Потому и представляются перманентные выкрики про «где же рифма?» недобросовестным наведением тени на плетень. Подлинный же вопрос, по-видимому, в том, отчего песенка Визбора вместе с любыми своими реинкарнациями не может рассматриваться как подлинная поэзия. В этой констатации большинство серьёзных экспертов, я думаю, согласится — а вот аргументы могут сильно расходиться, и это-то расхождение и будет показателем основных нынешних эстетических течений.

Добавить комментарий