ХОР НА ДЫМ

строфа (в саду)

сладкой слизью пахнет дым
кладкой глиняной захоложенный
не в упад и невподым
сада клиньями загороженный

а липы дрожат как осины
их накосо сдуты меха
цвéта измерзшейся глины
и изотлевшего мха

антистрофа (в лесу)

горькой гнилью пахнет дым
между голых стволов перевернутый
в неупад и в неподым
доннерветтером передернутый

а сосны ложатся как ели
ужé засыпáть им пора
на гладкой холодной постели
из старого серебра

эпод (в небе)

пресной пылью кружит дым

дрожащий над сизою чащей

кислой прелью виснет дым

просыпанный в воздух бренчащий

льдом золотым-голубым
над лесом и садом летящий

XII, 2006

ХОР НА ДЫМ: 26 комментариев

  1. Читается как перевод с иного языка, при всей своей необразованности не могу судить — с какого. Тем не менее, перечитывается, значит — интересно, при всей необразованности.
    СС

      • При всем искреннем уважении, необходимость работы над собой «гурьбой и гуртом» настораживает. И прецедентов не помню. Это говорят мои лень, асоциальность и дурная память, каюсь.
        Возвращаясь к стихам — не Вашим, а вообще:- русским языком очень можно не по-русски писать, и очень пишут. Я на это смотрю, как на тупиковые ветви эволюции (стихотворчества). Обычно их, тупиковые то есть, можно отличить по повышенной агресивности. Но в перспективе — все на пользу, и без тупиков не найти ходов и выходов
        Возвращаясь к Вашим стихам. Меня как раз богатство языка и смущает. Богатые звуковые соответствия, которые не подтверждаются равноценными смысловыми. У меня создается представлении о слове, поставленном в звуковой ряд, и о стихотворении, как наборе таких рядов, перекликающихся сложным образом. Если очень кратко: при том, что сделано мастерски, не возникает ли дисгармонии между звуковой гармонией и смысловой произвольностью?
        СС

        • >При всем искреннем уважении, необходимость работы над собой «гурьбой и гуртом»
          Это было вежл. мн. ч.
          Не хотите, не работайте.

          >Возвращаясь к Вашим стихам. Меня как раз богатство языка и смущает.
          Да, это я понял.

          >не возникает ли дисгармонии между звуковой гармонией и смысловой произвольностью?
          Не возникает.
          Потому что никакой произвольности нет.

          Давайте на этом закончим. Я не люблю рассуждать о своих стихах.

  2. прочёл раза четыре прежде чем врубился.Оч. яркие краски. Оч. хор. передан запах. Оч. традиционно,за исключением химического состава краски,а он,типа :), секретный. Большое спасибо, Олег,за свежесть русского 🙂 пейзажа.
    Это,несомненно,подлинник, хотя Бунинская кисточка ему родственница.
    Есть лукавство,и оно в том,что нет никакого хора. Есть перекличка двух прогулок, даже не в терцию,скорей уж в квинту.Ух,спасибо, вот,тебе,бабушка,и Юрьев!

Добавить комментарий