Завтра мы уезжаем на Лейпцигскую книжную ярмарку, в середине следующей неделе будем в Берлине, а с 1 апреля в Америке.
Для жителей Лейпцига, Франкфурта, Берлина и соответствующих окрестностей нижеследует расписание публичных выступлений, связанных с выходом книги «Die russische Fracht» (напоминаю: это немецкий перевод моего романа «Винета»).
Все выступления, честно предупреждаю, по-немецки; если кого это не смущает, то милости прошу:
14.03.2009, Leipzig: 20:30, naTo (Karl-Liebknecht-Str. 46) — это мероприятие в сумме на час: представление, чтение из романа, разговоры. Выступления в этом заведении с романтическим названием «наТо» происходят с часовым тактом.
15.03.2009, 11:15, Leipzig: Messe, Galore Café (Halle 3, H 606) — это прямо на книжной ярмарке с утречка пораньше, интервью на публике для очень глянцевого и специализированного на интервью журнала «Galore».
16.03.2009, Frankfurt am Main: 20:00, Literaturhaus Frankfurt, Schöne Aussicht 2 — официальная презентация книги. Ведет руководительница издательства «Suhrkamp» Улла Унсельд-Беркевич.
20.03.2009, Berlin: 20:00, Literaturhaus Berlin, Fasanenstr. 23 — чтение из книги, вместе с одной из переводчиц Эльке Эрб. Ведет Эрнест Вихнер.
У кого вопросы по поводу этих выступлений — пожалуйста, отвечу.
Кроме того, для особо интересующихся моими жизнью и творчеством в зоне приема Гессенского Радио:
25.03.2009, HR2 (96,7), 12:00 (повторение 23:00) — часовая беседа со мной всё по тому же самому поводу. В передаче звучат песни в исполнении Дины Верни и Леонида Утесова, а также отрывок из октета Галины Уствольской. Впрочем, я потом дам ссылку на подкаст.
А 1 апреля с. г., как уже было сказано, мы улетаем в США, где до 8 мая я буду преподавать историю ленинградской лирики в Университете Урбана-Шампэйн (это в любимом штате Иллинойс, где такие чудные губернаторы и вообще много всего смешного). Насколько сейчас можно судить, в Нью-Йорке мы окажемся на расширенных с обеих сторон выходных между 18 и 20 или 21 апреля. Дело в том, что занятия у меня предполагаются всегда по вторникам и четвергам. В Чикаго, конечно, сможем выехать гораздо проще. Если будут какие-нибудь «мероприятия» за пределами учебного процесса, то об этом будет сообщено особо.
Олег, а в понедельник 16-го вы присутствуете на встрече? Или только ведущая и зрители?
Очень надеюсь, что присутствую.
Тут нечего сказать. Апофеоз…
(Без дураков? и к Бобышеву?)
Ну уж и апофеоз… Так, слегка прогуляться…
В смысле? Как ты себе это представляешь — без дураков?
Впрочем, я с ним лично незнаком. Разве он не на пенсии уже и разве не живет в основном в Пб?
Re: Ну уж и апофеоз… Так, слегка прогуляться…
последнее, что я слышал, было вчера, по поводу публикации в МК. (а первое от битова, который в незапятном году рассказывал, как пришлось ему заменить «бобышев» на «лобышев» в «молодом ленинграде»…))
Re: Ну уж и апофеоз… Так, слегка прогуляться…
А что было вчера?
Re: Ну уж и апофеоз… Так, слегка прогуляться…
http://www.mk.ru/blogs/MK/2009/03/04/society/397812/
плюс комменты, конечно
Re: Ну уж и апофеоз… Так, слегка прогуляться…
Да, московские комсомольцы… Причем все.
Впрочем, это содержание эпохи.
Списибо за информэ. А нем. яз. во время чтений, конечно, смущает, мешает и жить не дает! Лучше бы книжку почитать на великорусском языке.
Само по себе это, конечно, правильно. Но это еще смотря какую книжку. Бывают такие книжки на великорусской языке, что хуже всякой немецкой будут.
Олег, добрый день! Спасибо большое за предложение. Я к сожалению не получил Ваш вопрос, уже давно какой-то глюк и не приходят удалённые комментарии. Конечно же можно взять это стихотворение в альманах. Передавайте мои самые лучшие пожелания Кириллу… На всякий случай я продублирую это сообщение в Вашем журнале. Счастливой Вам поездки!
Искренне Ваш, Георгий.
Благодарю.
Если Вы будете вносить в ближайшие недели (обновление будет еще не знаю когда, но не раньше конца апреля) изменения, то соовщите о них, пожалуйста, чтобы у нас был если не окончательный, то «актуальный» текст.
Всего доброго
Олег