Читающим по-немецки

рекомендую только что вышедший номер журнала «die horen» (Nr. 226). На сайте этот номер еще не обозначен как вышедший, но там все равно (к большому сожалению, журнал очень любопытный) обычно открывают лишь несколько материалов. Журнал (250 стр.) стоит 14 евро и продается в книжных магазинах.
122,70 КБ
Причина сообщения: большая публикация Ольги Мартыновой, состоящая из ее эссе об обериутах, известного вам по газетной редакции, напечатанной в «Neue Zürcher Zeitung», и, самое главное, ее поэмы «Введенский» (в немецком переводе Эльке Эрб и автора).

Русский оригинал этой поэмы (в сопровождении маленькой аналитической статьи В. А. Бейлиса) должен быть опубликован в ближайшем номере НЛО (со слов ответственного сотрудника).

Читающим по-немецки: 2 комментария

    • Это публикация радиоэссе или радиопьесы своего рода, которая называется «Портрет невидимого» (Пол Остер о своем отце Сэмюэле). По сути это коллаж цитат из Остера по обозначенной теме с комментариями автора скрипта. Я еще не читал, мы получили журнал сегодня утром. Но не уверен, что стану — я читал два, кажется, романа Остера — один по-английски, второй в немецком переводе. Восторга они у меня не вызвали. Для американца ничего.

Добавить комментарий