В букинистическом разделе «Озона» обнаружилась изданная нами в 1997 г. книжка Владимира Андреевича Губина «Илларион и Карлик» — между прочим, его единственная книжка. За 59 рубликов.
Говорят, с «Озоном» иметь дело трудно (я покупал там только один раз, причем отсюда — все произошло безукоризненно), но вдруг кому-нибудь эта книжка остро нужна…
Под загибом мое послесловие к этой книге — «Писатель как сотоварищ по выживанию». Просто как справка для тех, кто ничего не знает о В. А, Губине.
ПИСАТЕЛЬ КАК СОТОВАРИЩ ПО ВЫЖИВАНИЮ
Губин был человеком другого склада. Выдумщик, плут, сочинитель, он начинал легко и удачливо. Но его довольно быстро раскусили. Последовал длительный тяжелый неуспех. И Губин, мне кажется, сдался. Оставил литературные попытки. Сейчас он чиновник «Ленгаза», неизменно приветливый, добрый, веселый. За всем этим чувствуется драма.
Сам он говорит, что писать не бросил. Мне хочется этому верить. И все-таки я думаю, что Губин переступил рубеж благотворного уединения. Пусть это звучит банально — литературная среда необходима. <...>
<... >Губин рассказывает о себе:
— Да, я не появляюсь в издательствах. Это бесполезно. Но я пишу. Пишу ночами. И достигаю таких вершин, о которых не мечтал!..
Повторяю, я хотел бы этому верить. Но в сумеречные озарения поверить трудно…
Сергей Довлатов «Невидимая книга», 1976 (Цит. по изд.
С. Довлатов, Собр. соч. в 3 тт., СПб, 1993, т.2, с. 21*) .
Горько и забавно сегодня, больше чем через двадцать лет после их написания, читать вынесенные в эпиграф строки Сергея Довлатова. В них — как на ладони — то время и то поколение: время, где поколению не хватало места, и поколение, боровшееся со временем с помощью перемещения в пространстве. Не прислушавшееся к лукавому совету знаменитого советского стихотворения, поколение это только тем и занималось, что различало между победами и поражениями, своими и чужими, но вот прошло двадцать лет и становится всё яснее, по крайней мере, стороннему наблюдателю, что «различение» это происходило (пользуясь до идиотизма емким «инженерским жаргоном») чуть ли не «с точностью до наоборот» — многие поражения оказались победами, а почти что все победы — поражениями**.
Вот и судьба писателя Владимира Губина, изображенная выше с доброжелательным сочувствием к «сдавшемуся», представляется сейчас по-иному — «с точностью до наоборот» — судьбой именно что несдавшегося человека и писателя. Судьбой победителя, какой бы печальной иронией это ни звучало, если применить обычные критерии — славы, книг, гонораров, власти. И не применять «необычных критериев» — достоинства и самодостаточности, верности и веры.
Но попробуем вкратце ее описать, эту судьбу. Владимир Андреевич Губин родился в Ленинграде весной 1934 года, пробыл полблокады в городе, а затем был разыскан родственниками и вместе с братом вывезен в эвакуацию. Некоторое время после школы и до призыва в армию числился заочником Московского университета. Армию отслужил на Дальнем Востоке, в Уссурийском крае. С 1960 г. и по сей день(*) состоит, по собственному выражению, «на прокорме в «Ленгазе»»: помните? — «сейчас он чиновник «Ленгаза», неизменно приветливый, добрый, веселый».
«…он начинал легко и удачливо…» — в 1958 г. газета «Труд» объявила конкурс «на лучший рассказ о рабочем классе». Четыре рассказа Губина из цикла «У нас в механическом цехе» были единственной публикацией этого конкурса. И его стали печатать, и чуть ли не еженедельно передавать по радио, на корню подбирая рассказики «о механическом цехе». Типичная редакторская завороженность тем, что у них называется «тематикой», заставляла поначалу просто не замечать своеобразие авторского языка, по тем временам разительное. Быть может, с характерным для свежеиспеченной советской «элиты» ни на чем не основанным высокомерием, оно вообще было списано на «литературную неопытность молодого рабочего».
«Но его довольно быстро раскусили» — естественно, и начали «перекрывать кислород». Время шло, а молодой автор не обтесывался, не заглатывался советской литературной машиной, точнее, начинал заглатываться, но начинал это сам понимать — и сопротивляться. «Более всего меня беспокоило вовсе другое. Я не поспевал за аппетитом радио и лепил иногда наспех нечто посредственное, пихая туда на погибель интересные заготовки и наработки. И тогда я сказал себе: «Стоп!»»***
В 60-е гг., вместе с В. Марамзиным, И. Ефимовым и Борисом Вахтиным**** Губин создает объединение «Горожане» (куда позже вошел Сергей Довлатов(**)). Попытка опубликовать в легальной печати альманах этого объединения стала для Владимира Губина последней попыткой участия в литературном процессе. Дальше — более четверти века вне.
«Сам он говорит, что писать не бросил. Мне хочется этому верить. И все-таки я думаю, что Губин переступил рубеж благотворного уединения.» — что ж, доказательство у вас в руках, хотя, конечно, никто никому и ничего не собирался доказывать. «Илларион и Карлик»***** писался начиная с 1981-го и до прошлого, 1996-го года, буквально вплоть до последней издательской корректуры******, переписываясь, ужимаясь, уплотняясь — в неистребимой и неутолимой тоске по совершенству текста. И в неискоренимой верности тому взгляду на язык, что в конце 50-х — начале 60-х гг. обрели, оглянувшись, несколько молодых ленинградских писателей. Этот взгляд на язык, эта традиция вывернутого, сдвинутого, орнаментального слова, загоняющего смысл в невозможность никому и ничему служить, кроме себя самого, возобновленная было тогда, но стертая шестидесятыми годами, с их «само собой разумеющимся для культурного человека» образом действий и представлений: в литературе — соцреализм с хитрым человеческим личиком, усовершенствованный и постоянно дальше совершенствовавшийся под вкусы новонародившегося «инженерства», в литературном процессе — теория очень постепенного «побеждения дракона изнутри», из его драконьей утробы, где так приятно трагически дремать и потряхиваться, переваривая и перевариваясь. Так, портя дракону пищеварение, «приближали перестройку» (что, как ни смешно, похоже на правду) те, на кого хватило места в желудке (те же, на кого не хватило, страдали и обижались, поскольку полагали — и со своей точки зрения даже справедливо — что дракон должен бы был глотать не первых попавшихся и не самых скользких, а лучших и талантливейших, и тогда бы он был «дракон с человеческим лицом», «свой дракон»). А Губин никаких перестроек не приближал — он жил, выживал, писал, когда и как мог и хотел, доводил до упора, до предела, до последней эссенции то, что начиналось тогда, в конце 50-х — начале 60-х: — прозаический ритм доводил до гекзаметра, густоту орнамента до слитной полосы, остраненность взгляда до отчужденности мира. Он был, как он сам назвал это в «Илларионе и Карлике», наш «сотоварищ по выживанию». Он в одиночку прошел путь, предназначавшийся целому литературному поколению, прошел как свободный человек и свободный писатель, как будто бы даже не замечая, что обстоятельства ему норовят что-то «не порекомендовать» и куда-то его «переориентировать». Лично я даже не хочу сейчас оценивать результатов этого пути (они, слава Богу, еще не окончательны). Я просто радуюсь, что появилась возможность зафиксировать в печатной форме один из них — «Иллариона и Карлика», повесть о том, что…
О чем эта повесть? О проверке русской речи на предел спрессования? Об испытании русской прозы на предел ритмизации? Об контроле русской жизни на предел отчуждения?
Если вы прочли эту книгу, то знаете о чем — и ваш ответ годен только для вас. Если же прочесть не смогли, то ее прочтут ваши дети, сняв с полки, куда вы ее поставили — предположим, по алфавиту, между Вахтиным и Довлатовым — и сами смогут выслушать этот ни с кем не сравнимый голос. Главное — для них —, чтоб у них была такая возможность.
*Повторение в тексте цитат из эпиграфа в тексте специально не оговаривается
**Надеюсь, не надо специально оговаривать и то, что высказанные здесь мысли о времени и поколении не целенаправлены на попутное принижение или осуждение кого бы то ни было лично, тем более С. Довлатова, чьи слова потому и использованы, что, с характерной для него виртуозной отчетливостью, сжато и безжалостно передают существенное о поколении и времени — и о том, чем они на деле были, и о том, как они себя представляли.
***Из неопубл. автобиографической заметки В. Губина, находящейся в нашем распоряжении.
****В «Летчике Тютчеве» и в «Абакасове Удивленные глаза» Вахтин был, на мой вкус, одним из немногих прозаических писателей послевоенного времени (наряду, конечно, с Венедиктом Ерофеевым и, быть может, с Сашей Соколовым первых двух романов), достигших, говоря по-старинному, совершенства прозы и, тем самым, безотносительности к условиям и обстоятельствам ее написания.
*****Первая и, быть может, важнейшая заслуга в возвращении сочинений Владимира Губина к состоянию, когда не только он сам, но и другие заинтересованные лица имеют возможность извлекать из них пользу и удовольствие, принадлежит журналу «Сумерки» (под редакцией А. Новаковского и А. Гурьянова и вообще ставшему важнейшим источником по ленинградской литературе 50—80-х гг.). «Сумерками» была напечатана (№12, 1991 г.) глава «Башня» из предлагаемой книги.
******Желающие благоволят сравнить предпубликацию главы из «Иллариона и Карлика» в альманахе «Камера хранения. Выпуск пятый» (СПб, 1996) с текстом настоящего издания.
1997 г., Франкфурт-на-Майне
Примечания от 18. 09. 2006
(*)В. А. Губин скончался 25 января 2003 г. в возрасте 68 лет
(**)История выглядела (по рассказу В. Р. Марамзина) несколько сложнее, но не будем сейчас этого касаться.
Олег Юрьев
теперь нужна. после Вашей рецензии. нет ли ее где в свободной продаже? или только на Озоне?
Вот уж не знаю, Миша.
Книжка вышла в 1997 г. тиражом не помню сколько — ну, 500, предположим. Или 600. Из них три четверти или больше я отдал Владимиру Андреевичу в руки. Как он ими распорядился тогда, не могу сказать определнно. Оставшееся мы сдали здесь в несколько магазинов и раздарили. Думаю, что у меня в запасе не больше 4-5 шт. Я поэтому и удивился ее появлению.
а вот как раз это меня не удивляет. может какому издателю приглянулась. автора в живых нет. гонорары можно не платить. наследники (если есть) нескоро узнают. вот и печатают потихоньку. такие случаи встречал неоднократно. и с живыми авторами тоже у нас так поступают. автор нескоро унает, где его издали.
Да нет, Миша, это наша же книжка, 1997 г. Это букинистический раздел «Озона».
Мы все — включая, уверен, и сына Владимира Андреевича — были бы очень рады, если бы она «какому издателю приглянулась».
ну, тогда другое дело. дай-то Бог.
А нельзя ли хотя бы подзамочно вывесить несколько текстов?
«Иллариона и Карлика» надо оцифровывать — поскольку файл, с которого делалалась книжка, погиб безвозвратно в компьютерной катастрофе. Я предполагаю этим заняться.
В сети, насколько я знаю, только несколько коротких рассказов из цикла «Арабески» в ж. «Крещатик». Это необязательно из лучшего, но представление, тем не менее, можно получить.
И маленький отрывок из «ИиК» на нашей старой странице.
хороша у него проза. слова как блоки в пирамидах — между ними и нож не вставишь. вроде как хайку, но проза. самый минимум оставлен. без которога никак нельзя.
Всю жизнь точил и пригонял.
Замечательный был человек.
А ранние повести Вахтина Вы читали?
увы. у меня много пробелов. а в сети их можно почитать?
Вот уж не знаю. Сейчас схожу посмотрю…
…как ни странно, вроде нет.
Хочется сказать нехорошее слово.
Что ж, мне садиться цифровать? Я сейчас не могу, мне надо роман писать.
Миша, если серьезно: «Летчик Тютчев, испытатель», «Абакасов — удивленные глаза» и (в несколько другом жанре) «Одна очень счастливая деревня» — из лучшего, что было написано по-русски от конца 50 гг. до конца 80 гг. Таково мое глубокое убеждение. Книжка была — в конце 80 гг. в Ленотделе «Советского писателя», но неудачно сделанная, неудачно поданная. Вообще, это все странная и неудачная история с Б.Б. Написать о ней что ли? Нет, сейчас не могу (см. выше).
ну, вдруг будет перерыв какой в романе. уйдут все герои на обед. а Вы нам про Вахтина расскажете. должны же мы про него знать. нас много с пробелами.
но я поищу еще в сети. вдруг да и найдется.
Они у меня все без обеда остались.
Может, действительно найдется еще.
зато голодные будут активнее. не станут засыпать на ходу.
Они у меня голодные, но пьяные.
Рассказы можно прочесть на одном дыхании, а в большой вещи должны быть все-таки паузы на вдох-выдох. Сверхплотный роман — не душно ли?
Мне не душно. Вы еще не читали.
А Вы кого имеете в виду? «Читателя» вообще?
Себя, конечно, имею в виду.
Почитаю, как только увижу.
Интересно. Да и «социально близко», пожалуй 🙁
Получается, Губин — это писательская фамилия, тянущая определённую судьбу. Потому что есть ещё Андрей Губин, совсем, то есть совсем другой, но тоже как-то недооценённый. А его «Молоко волчицы» может с «Тихим Доном» соперничать совершенно на равных.
ЗЫ. Вычитать бы отрывок на сайте, а то и с «распознавалкой» ему не повезло.
Насчет отрывка да, увы. Но тот сайт в принципе не очень поддерживается. Может быть, действительно руки дойдут, и мы оцифруем «Иллариона и КАрлика» — тогда, может быть, надо будет там все реформировать.
Андрея Губина не знаю. Он не поет?
Вам его знать и не положено — известность зональная, южно-российская 🙂
Если и поёт, то скрипучим старческим голосом.
Ох, я много кого знаю зонального…
Ссылочку не кинете?
Так он мало того что зональный, он ещё и реалист 🙂
http://fstanitsa.ru/2/74_1.shtml
Да, мы гимназисты — реалистов не любим.
🙂
Гимназист у нас… то есть, у них — один, С.Михалков.
Ничего, сейчас много новых понаделали. Куда ни плюнь — гимназия. Куда ни высморкайся — университет. А где ни присядь — академия. Скоро все будет «Дядей Степой» полно. Уже начинается.
Академий много, академиков много. Университетов много, универсалов немало. А вот гимназий много, а гимн — всего один, хоть и в заплатках 🙂
Гимн хороший, мне нравится!
У кого еще есть гимн-палимпсест!?
Ну да, слова затираются, а кожа музыки скрипит 🙂
Музыка хорошая. Слова… неплохие.
Трудно быть объективным к музыке, так долго пинавшей тебя в 6 утра 🙂
Трудно.
Но кто сказал, что должно быть легко?
О.М. этого точно не говорил 🙂
С. М. тоже.