двухтомник Мандельштама — тот самый, Струве-Филиппова 1964 г.
Подаривший купил в свое время в Вашингтоне два комплекта — один по просьбе Пауля Целана (почему, собственно, и поперся в издательство), а другой себе, намереваясь выучить когда-нибудь русский язык и прочитать. Но не выучил и не прочитал. Поэтому оба тома нам достались, как писали некогда в «отделах книгообмена» в идеальном состоянии. В один (второй) вложена неподписанная, как тогда было принято в этой газете, рецензия из «Литературного приложения» к «Таймс», но я ее еще не читал.
Всё, пошел сдвигать книги на полках.
Поздравляю!
Спасибо!
Если это то самое, первое издание, то там должно быть стихотворение Ключкова
Пылает за окном звезда,
Мигает огоньком лампада…,
которое тогда по ошибке приписали Мандельштаму и которое с той подачи до сих пор иногда ему приписывают.
Вот пример: http://www.davar.net/RUSSIAN/POETRY/MANDELSH.HTM#Пылает за окном звезда
Да, есть. Но в примечании честно говорится, что ст-е скорее всего Клычкова. По «сообщению осведомленного источника» или как-то так.
Понятно. Редкий читатель пользутся примечаниями. Оттого, видать, и пошла путаница.
эзотерика литературной жизни. такие там сюжеты.
Точно!
Интересно у меня было с мюнхенским двухтомником Клюева — я его купил в потсдамском «Военторге» (1992 или 3) — совершенно очевидно, что они там реализовывали запасы книг, реквизированных на границе в течение 70-80 гг.
А у меня эти книги сохранились в виде ксерокопий. По-моему там был и третий том. А потом это все переиздавали в перестроечное время.
Мы все их читали в виде ксерокопий. Или в виде фотографий в обувных коробках. Насчет третьего тома не помню.
В 1991 году переиздали, обычными для того времени циклопическими тиражами, 100 тысяч, что ли. Совокупный же тираж О.М. в 1986-1992 годы приближался к миллиону экземпляров. Куда все эти книги делись? Не раскупили же их?
Почему, собственно, не раскупили? Прекрасно раскупили. Стоят на полках, есть не просят.
А что, действительно прямо так и перепечатали? Со всеми залепухами, проде «песни Палестины» вместо Палестрины? И с английским предисловием №1?
Кажется, опечатки они (т.е. Струве с Филипповым) выправили уже во втором издании (1969 года). Было и третье (1981), по которому, видимо, и перепечатывали в 1991.
Точно, был третий том. Там публицистика и письма. Помню, ксерокопии мы сделали только с первых двух. Все три тогда — не по карману было. Ксерокопировальщик был чужой и делал ксерокопии за деньги. Это было уже второе издание (1967-69), а первого издания я не видел.
Ох, оно хорошее. Портретик такой золотенький на обложке…
Садизм в терапевтических дозах?
Я же молчу о том, что у меня есть первая книжка Вагинова «Путешествие в хаос», изданная тиражом 400 экз.
Был бы садист, рассказал бы!
поздравляю. Здорово. Почти завидую
Здравствуйте, Наташа. Рад Вас слышать.
Это самое первое, знаменитое западное «собрание» Мандельштама. По машинописным перепечаткам, ксерокопиям и фотографиям с него большинство из нас знакомилось с Мандельштамом в объеме, выходящем за изуродованный состав Большой серии Библиотеки поэта. Так что это издание имеет скорее сантиментальную ценность. Пользоваться им не стоит — слишком много опечаток, непроверенных вариантов и т.п. Я буду читать статьи и комментарии — по воспоминаниям, они были довольно смешные.
Было еще собрание 1955 г., но до Советского Союза оно не доходило, по крайней мере, я никогда не видел копий с него. Это было «главное».
C редкостью Вас! Я просматривал недавно «Бег времени» самый первый, его потом переиздавали, впечатление интересное и от отсутствия некоторых имен, и от вступительной статьи, но стихи подобраны прекрасно и пользоваться книгой удобно.
Спасибо. Дело даже не в редкости, а в специальном несколько сентиментальном отношении именно к этому изданию. И плюс то, что парный комплект попал к Паулю Целану.
Первая книга, которую я купила за границей — в 79-ом
Первой книгой (точнее, 2 книгами), которую мы купили в Германии, были упомянутые выше в комментариях два тома Клюева в потсдамском «Военторге». А второй — том Парнок в мюнхенском магазине Найманиса.
Я двухтомник Мандельштама получила в дрожащие руки от одной окололитературной дамы, покровительствовавшей «гениям». Тогда главный гений был Кривулин, только что женившийся на Ане — давно дело было. Мандельштама мне выдали, кажется, на три недели — и я одним пальцем на машинке с четырьмя копирками тюкала.
Вот на таких,как Вы, все и держалось! Которые одним пальцем тюкали.
Не, я знала таких, что и всеми пальцами — куда эффективней!
Которые всеми пальцами — это их профессия: тюкать. Где жертва? где подвиг? где преодоление?
А вот некоторые умные именно что на перепечатывании научались :-)))
Десятью пальцами?!
Ужас! И что за карьера открылась перед этими «умными»? Машинистки?
Нууу — не обязательно. Один мой знакомый физик научился десятью пальцами на перепечатывании марамзинского Бродского.
Это много кто научился на марамзинском Бродском. У нас стоят на полке четыре тома из пяти. Я даже помню, кто перепечатывал и дарил.
А у нас, увы, не стоят. В 79-ом мы роздали подобное имущество. Потом люди пытались переправлять как-то с кем-то, но терялось по дороге половина. А в киселёвском кое-что отсутствует.
Самая трогательная из «машинописных книг», какая у нас есть. это сборник Вагинова — из тех, что печатала его вдова. В серенькой такой обложке на скрепочках.
А у нас, кажется, ничего в результате нет — вот она разница во времени отъезда.
Где-то дома лежит ксерокопия этого двухтомника с — ни более, ни менее — правкой и смешными злыми пометками Надежды Мандельштам (естественно, тоже в ксерокопии).
А марамзинского Бродского (первую копию) печатала Мила Комарова. Если не ошибаюсь.