что
ЛУЧШИЙ ПИСАТЕЛЬ-ЭМИГРАНТ — РУССКИЙ
Эта прекрасная формулировка, если я правильно понял, принадлежит берлинскому приложению к газете «Русская мысль».
Пользуясь случаем, благодарю всех русскоговорящих соотечественников, поздравивших меня с премией Хильды Домин — как лично, так и публично. Я, честное слово, тронут.
мои поздравления)
Благодарю.
Очень рад, поздравляю!
Спасибо, Андрей.
Поздравляю!
Спасибо, Миша.
Я не знал, теперь узнал. Поздравляю!
Спасибо. Ничего странного, что не знали. На растяжках через Тверскую это не вешали.
Да я и на Тверские эти не ходок. Все больше Сокольники да Раменки да Черемушки да Чертаново — если это вам, питерским, что-то говорит.
Я не питерский, питерские — это с Нарвской заставы, да с Охты, да с Московской дороги.
…Говорит, чего ж не говорить. Я вообще не москвофоб, среди моих друзей есть одна Москва.
О, кавай — как говорят нынешние варягоборцы.
Поздравляем, Олег! Русский писатель лучше, чем эмигрант.
Спасибо, Леня, Света и птичка!
Я долго не был писателем-эмигрантом, буквально до самого последнего времени. Но после вакханалии, устроенной заблеванными бородами по поводу «Винеты» именно что в тональности шизоидной истерики насчет евреев и «эмигрантов», точнее, после того, как выяснилось, что никого такая постановка вопроса особенно не возмущает и даже журнал «Знамя», роман напечатавший, спрятал рожки в заблеванную коробочку и притворился, что он со мной незнаком (я себя, кстати, с тех пор «автором «Знамени»» не считаю), мне ничего другого не остается, как согласиться: да, «писатель-эмигрант».
На мой веселый взгляд — вопросы идентификации (включая само-) по скуке и унылости могут соперничать… вот, не нахожу прям сейчас крайнего примера скучности-унылости, коньяк не позволяет.
Да, на мой тоже.
Но мы живем в мире, где он бескокоит всех. Некоторых болезненно.
Поздравления с!
Спасибо, Никита.
Я тоже не думаю, что какие бы то ни было премии являются мерилом таланта (успеха — некоторые являются, просто на практическом уровне).
А таких обиженных барышень офисных (обоего пола — это у меня уже даже не шутка, а констатация факта), их тогда было много. Им действительно кажется, что если они про меня у себя на ветке ничего не слышали (не только, конечно, про меня — это общая ситуация), то меня и нет. Ну что ж поделаешь, дикие гламурные люди — ни о чем ничего не знают и никогда не узнают, потому что верят, что выдуманный ими фуршетный мир действительно существует. А его не существует.
Спасибо за поздравление.
Поздравляю!
Спасибо.
Поздравляю!
Спасибо, Игорь.
И я Вас поздравляю!
Спасибо.
Сердечно поздравляю Вас с премией!!!
Спасибо, Игорь.
Поздравляю! Очень рад за Вас!
Спасибо.
Поздравляем, Олег!
И., Д.
Спасибо, Игорь и Даша. Я вообще собирался оповестить ближе к вручению (26 окт.), но уж очень мне понравился заголовок.
Поздравляю, Олег!
Спасибо, Алексей.
Поздравляю Вас!
Спасибо, Андрей.
«Мелочь» — а приятно, продолжим читать и лауреата.
Точно подмечено.
Поздравляю! Рад, что где-то еще ценят литературу и литераторов «за высокий поэтический потенциал»!
Спасибо. Где-то пока еще бывает. Но тоже все реже.
От души поздравляю! Очень рада за Вас!
Спасибо.
Поздравляем, Олег!
Спасибо, Гали-Дана и Некод.
Обратите внимание на Хильду Домин (там есть фото в газетке) — она подошла бы в Вашу коллекцию «олд энд бьютифул».
Да, уже заметила.
Оля её не переводила?
Нет, ее переводил Борис Шапиро (есть в одном из «Воздухов»).
Поищу.
http://www.litkarta.ru/projects/vozdukh/issues/2006-2/domin/
Спасибо! Завтра посмотрю.
Еще раз поздравляем!
А формулировку можно варьировать: «Лучший русский писатель — эмигрант.».
Ты гений комбинаторики.
А если «Лучший русской эмигрант — писатель» или даже «Лучший эмигрант — русский писатель»?
Последнее звучит, как реклама.
Поздравляю!
Спасибо.
чудесное совпадение?
Вам спасибо-плюс за новость о берлинском приложении к «Русская мысли»! Впервые о нём слышу. Полюбопытствовал, кто его делает. На последней странице написано: «Шеф-редактор: Елизавета ЮРЬЕВА» )))
Re: чудесное совпадение?
Думаете, я всюду родственников рассадил?
Re: чудесное совпадение?
Ага! Хочу парочку выпросить. На рассаду.
Re: чудесное совпадение?
Все порассажены.
школьный прямоугольный
Поздравляю Вас, Олег. Почитала про Хильду. Хорошая премия, достойная я хотела сказать.
Спасибо.
И от меня сердечные поздравления.
Спасибо.
Поздравляю!
Спасибо.
С опозданием и я тебя поздравляю. А «Жидятин» они не перевели?
(дорвалась до свободного пользования интернетом, всё жду, что в какой-то момент компьютер мне заявит «связи нет». Однако прочла почти целиком и все твои футбольные комментарии не ради футбола, а как прозу.)
«Жидятин» по-немецки вышел в 1999 г.
А, замечательно. А при издании след. романов где-то указывалось, что это всй из одного гнезда? Чтобы те, кто раньше не читал, теперь схватились бы?
В рецензиях на «Винету» об этом некоторые писали.
В принципе, я бы хотел выпустить все три романа в одном томе, или в одной коробке, или как-то еще — п. ч. это в сущности один роман в трех томах. Я для него даже название придумал, не рассказывал?
Но когда это случится по-немецки — не знаю. У издательства моего сложная пора. Что с ним будет, не очень понятно.
Название — не рассказывал. А про идею в коробке (лучше, на мой взгляд в коробке, чем под одной обложкой, тогда сохранится оборотная форма Жидятина) — об этом говорили.
Название расскажу когда-нибудь.
А то еще сопрут.
Мало ли тут всяких ходит.
Правильно. Вот Коля Боков жалуется: у него в 2005 г. книжка вышла «Тодасё». А иеперь в Москве так кафе назвали и прав у него не спросили.
Только судом.
Впрочем, кафе-то, небось, с сушами и вообще слово японское и означает «Сакура цветет в половине восьмого на восточном склоне горы».