Читающим по-немецки:

В газете «Frankfurter Rundschau» рецензия Ольги Мартыновой на повесть С. А. Толстой «Песня без слов» (в немецком переводе, естественно).

По случаю юбилейного года Толстого у нас полон дом толстовства! Про сам юбилейный год и про две замечательные статьи по его поводу в английской газете «The Telegraph» я написал для одного английского интернет-издания (coming soon). Теперь сидим и пишем предисловия для «валетного издания» «Крейцерова соната» / «Чья вина» (С. А. Толстой) — Ольга Мартынова к «Сонате», а я к супружницыну респонсу. Получается перекрестная красота. А потом еще будет вечер «Толстой и Шопенгауэр», который надо готовить.

Добавить комментарий