полусумраком полны
полусомкнутые купы
снизу — вдоль заострены
сверху — поперечно тупы
снизу — хлещут второпях
длинноплечие мотала
сверху — блещут в тополях
искры белого металла
снизу косная вода
в прорезиненных прорезах
сверху — полыханье льда
и негромкий гром железок
едем-едем в полумгле
по сверкающей дороге
снизу — небо на земле
сверху — море на пороге.
VIII, 2008
Здорово!
Спасибо. Лена. Рад, что Вам нравится.
+
Да, здОрово!
Re: +
Спасибо, Игорь.
это невероятно красивое стихотворение; спасибо!
Спасибо, рад.
Нравится. Техника виртуозная. Скройте комментарий (!) но это правда.
Комментарий скрывать мне незачем, но должен сказать, что я уже скоро 39 лет как пишу стихи и до сих пор не знаю, что такое «техника».
То, что Вы, очевидно, под этим понимаете (синоним, распространенный среди маленьких ленинградских стихороботов — «умение»), — не инструмент, а результат «усилия».
И Вам советую об этом понятии позабыть, если Вы, конечно, не собираетесь заниматься «стихотворными изложениями чувств и мыслей», как это делают культурные поэтессы обоего пола.
О! Я как раз об этом думал всю предшествующую неделю, размышляя о ленинградской «школе» и о поэтическом языке. Как правило, здесь (хочется сказать — там) насаждается установка на ясность, под которой понимаются слова в их обыденном значении, точно подобранные для «изложения чувств и мыслей», а также мнений и прочего. Все это очень далеко от собственно поэтического языка. Метафорическая ясность вообще не рассматривается — не то что в качестве нормы поэтической речи, а вообще — никак. Но есть и исключения.
А мне от стихороботов приходится прятаться в укрытия, потому как живу я зесь.
Начинаю забывать понятие «техника». О, уже запикало.
Там. Именно что там. И тогда. «Ленинградская школа» и петербургская поэтическая культура — вещи диаметрально противоположные. И литературно, и антропологически, я бы сказал. Чуть-чуть об этом см., скажем, в моей статье об Игоре Булатовском (http://www.newkamera.de/jurjew/o_bulat_.html)
Запикало — хорошо.
Вы меня радуете в последнее время. Имею в виду: стихами.
Спасибо, Олег, Вам за добрые слова!
Статью я прочитал, соглашаюсь.
В логаэдических конструкциях — действительно, содержится резерв для метрического стихосложения. Но мне кажется, что это не единственный резерв.
«Возвращенная закономерность», как Вы ее назвали, возможна и необходима на многих уровнях межстиховых связей стиха, не только на метрическом уровне. Эта та высокоорганизованная симметрия стиха, которую пока не желает видеть и признавать российская филология.
Пока же эта наука, в основном, в теории стихосложения топчется на месте — это касается, прежде всего, и самой теории систем стихосложения, и, в целом, разработке вопроса симметрии. У меня есть всякие соображения на этот счет, но я сразу их пытаюсь воплощать в стихотворном тексте, да и вообще, я пока называюсь немецкоподобным словом Utschuss. Вот стану дипломированный филолог, может быть, чего и изложу.
Еще раз спасибо! Приободрился я.
Очень … легкое, наверное. Спасибо.
Рад.
очень хорошее
Спасибо!
Радостная звучность какая!
Спасибо.
чудесно
Рад.
«Бесцветный грунт небес…» и рыцарские шпоры сверху позвякивают.
Дауж, не свистим-с.
тоже грешным делом в восхищеньи ж/д техникой
мытищинские купы в немецком плексиглазе
Не до конца понял.
ну, поезд, длинноплечие мотала — рычаги
вместо купе — купы,
полупрозрачная крыша,
машинист — поэт Валери
Красота!
Для простого стихотворца чересчур, пожалуй, хитро, но — красота!
Любопытно. Перечитал стихотворение — его действительно можно прочитать и так, как Вы предлагаете, и даже с большей, м. б., убедительностью, чем та система образов, которую там вижу я (но купы — купе, конечно, само по себе не работает — и словесно, и в смысле отсутствия поездов с поупрозрачными крышами, в остальном же… — вполне).
У Вас есть какие-то тексты, которые можно было бы прочитать?
А мне как раз купы понравились:
«груда, группа, сбор, собрание предметов,(людей) в одно место — посадите народ на купы по пятидесяти, Лк» Даль, 3 изд.
полупрозрачные крыши, по-моему, есть в поездах для японских молодожёнов.
трудный для меня вопрос
побуду пока смиренным читателем
Прекрасные стихи, Олег!
Спасибо. Рад.
Хорошее. Очень радостно прочесть.
Спасибо!
Я говорил уже Свете, что с интересом прочел Вашу книжку (в поездах). Есть много останавливающего внимание.
Спасибо, мне очень приятно это слышать.
Дорогой Алексей, сегодня я вернулся во Франкфурт и прочитал Ваш комментарий (т. е. я имею в виду, что не видел его в Петербурге, поэтому не поговорил с Вами о нем в Музее Ахматовой).
С днем рожденья я Вас сердечно поздравляю, пусть и задним числом, а что касается статьи про Ваши стихи, то пока об этом рано говорить. Все еще в становлении и все еще может разрешиться разными способами. Пока что речь идет об обещаниях (что уже немало), об отдельных стихотворениях (что очень много!). Но как оно все обернется — интересный вопрос.
Разумеется, это все лишь моя частная точка зрения, надеюсь, она Вас не обидит.
Ваш комментарий и свой ответ я закрываю, для посторонних все это излишние сведения.