волна наклоненных растений
в наклонное море ушла
и что же светлей и растленней
чем узкие эти тела?
и что же темнее и тленней
и ниже — длинней и темней
чем отблески — нá море — тéней
и блески — на небе — теней?
IV, 2008
волна наклоненных растений
в наклонное море ушла
и что же светлей и растленней
чем узкие эти тела?
и что же темнее и тленней
и ниже — длинней и темней
чем отблески — нá море — тéней
и блески — на небе — теней?
IV, 2008
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
здОрово
спасибо
Игорь, спасибо!
да, просто здорово!
Спасибо, Виктор!
волшебно!
Спасибо, Олег!
Присоединяюсь: стихи замечательные.
Спасибо!
Очень красивое.
Спасибо, я очень рад.
Re: простите, опечатка:
Конечно — да Вы и сами это знаетее — когда тебе задают такого рода вопрос, ты в любом случае оказываешься в слегка унизительной ситуации: отвечать как-то глупо, а не отвечать как-то стыдно. Или наоборот.
Но несколько раз я уже оказывался в ситуациях еще хуже, когда критику (речь идет о печатных рецензиях) и не приходило в голову задавать такие вопросы — ни себе, ни мне, поскольку «критик» исходил из того, что если он, доцент РГГУ чего-нибудь сходу не понимает (см. рец, Дм. Бака на мой роман «Новый Голем» в «Новом мире»), то это и означает, что автор написал «просто так».
Поэтому все же попробую — с той оговоркой, что пишу стихи именно для того, чтобы узнать, «о чем они» — что в них что значит, поэтому после написания имею не больше прав на истолкование, чем любой другой читатель. Ну, почти не больше.
Мне кажется, что переход переносного значения обратно в прямое, физическое, является одной из самых волнующих процедур в языке, как бы мгновенным, обратным считыванием кода. Именно поэтому она часто обеспечивает изображению зрительность до тактильноти (не мне, конечно, судить, удалось ли мне здесьпоказать это рассеивание, вываривание вещества светом и водой; только, конечно, не через одно слово, а через оба «светлей и растленней».)
Пожалуй, как-то так.
Спасибо, Олег!
Вам спасибо.
Замечательно.
Спасибо.
Если предположить, что море — Красное, хватишься ещё трёх сортов теней, испускаемых растленными телами в Дуат. Два из них — возможный ответ на второй риторический вопрос, тело Сах — на первый
Это красиво. Может быть, чуть-чуть красивее, чем нужно, на мой личный вкус.
Море не Красное.
Но все равно спасибо.
Очень интересно вышло со смещенным отражением-ударением, оно ведь на воде.
Как я рад, Игорь, что Вы имеете место!
Да, наклоненное — сползло.
Поверхностное натяжение?
Кстати, мне почему-то тоже подумалось, что Красное.
У Суцкевера немного похожий эффект:
Олени у Красного моря
Закат не сдается, все тлея и тлея
На море, и входят, изысканно кротки,
В чертог водопоя, невинно алея,
Олени — унять пересохшие глотки.
Бросают на берег шелкóвые тени,
Склоняют скрипичные длинные лица
И лижут прохладные кольца олени,
Чтоб так в тишине с тишиной обручиться.
Напились и — прочь. На песке остаются
Следы, розовея. И входят в печали
Олени заката, и пьют не напьются
Молчанием тех, что уже убежали.
Очень красивое стихотворение.
Но у меня не Красное. Правда, доказать я этого (себе) не могу, поскольку так получилось, что я там ни разу не был — в Эйлате, в смысле. Так что, если все скажут, что похоже, то крыть мне будет нечем.
Но я, честно говоря, даже обдумываю сегодня с утра, уж такое ли оно Черное.
А я подумала почему-то, что Ваше море — Средиземное.
Замечательное стихотворение, очень красивая сложная симметрия и ритм.
Спасибо, Тоня.
Средиземное не наклонное.
Наклонные моря Черное (на Кавказе, не в Крыму) и Балтийское.