Турцию — в Евросоюз!

Слушали-слушали, не гудят ли машины, как они гудят, если сборная Турции выигрывает?

Не гудят машины.

Вышли на улицу, подозрительно оглядываясь — не развеваются ли турецкие флаги с балконов?

Не развеваются.

Зашли в зеленную лавку, говорим: вашему этому, как его, Тархуну какому-то, премию дали по литературе — не сделаете ли на радостях на помидоры скидочку?

Какому Тархуну-Шмархуну, спрашивают. Дали и дали. Нам, туркам, одна хрен, что роман, что помидор — лишь бы покупали. А скидочку сделаем, конечно.

Вывод: турецкий народ достиг культурно-политической зрелости и находится на одном уровне с другими цивилизованными народами. Буду голосовать за его принятие в Европейский Союз. Если меня, конечно, спросят. Что вряд ли.

Турцию — в Евросоюз!: 19 комментариев

    • Евросоюз так пахнет, что турецкие мокрые носки этот запах только облагородят. Будет что-то вроде «Быть может».

      А насчет прозы ничего сказать не могу — это же, кажется, что-то типа «магического реализма» туземно-черноморского розлива, как это в 80 гг. в журнале «Дружба народов» косяком шло — Чиладзе-Чхеидзе всякие с Матевосянами-Зульфикаровыми? Немножко напоминало танцы народностей на Военно-Грузинской дороге.

        • А что я напрасно, Миша? Разве я сказал хоть слово дурное про г-на Памука и его сочинения? Мое наблюдение касалось вовсе не его и не их, а моих турецких сограждан в контексте дебатов о приеме Турции в Евросоюз. Также меня интересовал сегодня еще один вопрос: а если бы какой-никакой хорват получил, бибикали бы хорваты? Почему-то мне кажется, что бибикали бы. Хорваты вторая по населению группа у нас после турок. Впрочем, это старые сведения, сейчас русские могли всех обогнать по численности. По крайней мере, русский язык на улице — самый распространенный. Но мы же с Вами не стали бы бибикать, если бы Андрей Битов, Валентин Распутин или Оксана Робски получили бы Нобелевскую премию по литературе, не правда ли?

          Кстати, я очень люблю Ческава Милоша — не за стихи, об этом не зная польского, не могу судить. Но роман («Долина Иссы») у него более чем замечательный, на мой вкус, один из лучших романов 20 века, а «Соблазненный разум» — тоже довольно важная книга. Но когда он получил премию — в Польше на улицах танцевали. И если бы я тогда это комментировал, то я бы сказал: рано, рано г-дам панам в семью цивилизованных народов Европы. И проголосовал бы против, если бы меня спросили. И был бы прав, как все мы видим (те из нас, кто следит за внутриполитической жизнью Незгинелки).

          • «напрасно» относилось к тому, что «это же, кажется, что-то типа «магического реализма» туземно-черноморского розлива, как это в 80 гг. в журнале «Дружба народов» косяком шло». Потому что это не совсем так.

            • А это было в порядке предположения. Вы меня успокоили.
              Я прочту при случае, спасибо за рекомендацию. Как лучше, по-русски или по-немецки?

              Собственно, и Чиладзе-Чхеидзе были неплохие, пока не надоели со своей автохтонностью хуже горькой редьки. Особенно Чиладзе. Но знали бы, во что он сейчас превратился…

              • По-русски Snow, говорят, переведён из рук вон, а The New Life не переведена совсем. Можно прочесть «Чёрную книгу» — она мне нравится, но чуть ближе к магическому реализму. «Меня зовут Красный» тоже хороша, но затянута и слишком многозадумчива. «Белую крепость» же, пожалуй, читать не стоит.

                • Спасибо, Миша. Будем читать «Снег» по-немецки. Это у нас, кажется в «Carl Hanser Verlag». Кстати, раз уж мы разговариваем, киньте мне, пожалуйста, еще раз ссылку на Вашу историю про швейцарского художника из дурдо. Я ее сдуру не сохранил тогда. А сейчас мне надо будет писать колонку про Роберта Вальзера, и я хочу намекнуть, что у швейцарцев в 20 гг. было модно определять родственников в скорбные дома.

Добавить комментарий