ИЗ ПОЕЗДА, два семистишия

…в степях баварии подгорной
где облако вечернее скользит пыля
по краю неба за поля
трубою свернуто военной ли подзорной
из раструба искрóю красно-черной
подшерсток перелесков запаля —
там избегая изгибается земля…

…труба на западе а на востоке лира
в степных аллеях темные дубы…
и каменных овец мрачнеющие лбы
и все томительное совершенство мира
сейчас взовьется как полито с пыра
вколотится в воротные столбы
и общей не уйдет судьбы!

IX, 2011

ИЗ ПОЕЗДА, два семистишия: 26 комментариев

  1. Лично мой мысленный взор такое видение германского пейзажа убеждает… напоминает палитру полотен XVII века, и даже как будто музыка слышится из того же века, и «томительность совершенства мира» ощущается живо

    • Дело тут вовсе не в географии (естественно, пейзаж соответствует, а даже если бы не соответствовал, то это бы значило, что у меня есть на это свои причины), а в тривиальном и к тому же очень ограниченном речевом мышлении: слово «степь» в этом мышлении никак не сочетается с Германией (хотя чисто географически значительная часть центральной Европы состоит из степных и лесостепных зон), почему это сближение и кажется «смешным».

  2. Так! Это стало «Из поезда, два семистишия». А что с меня пленившим? Оно теперь отдельное? Мне надо знать, потому что я вывешиваю заново, с исправлениями.

Добавить комментарий