(1984)
1.
… юшкой ткемальною пахла косоворотная мгла
мокла табачная пакля лунная кукла плыла
бухла небесная капля зеленую чачу пила
двигала тени навырост над затемненной горой
(будто бы папа сатырос черного моря герой)
пухла табачная сырость кáпель невидимый рой
(это утоплый ставраки плакал неслышно с песка)
(это сырые собаки рылись внутри табака)
(это ходила во мраке с армянами дочь рыбака) …
2.
… (это соседская галька ее голубая спина)
щелкала теплая галька плыла над горою луна
будто бы в облаке талька белый младенец смутна
гаснули волосы в хатках тухла морская слюда
море в железных заплатках высохло без следа
жизнь повернулась на пятках и заскользила сюда
лязг проводов над дорогой в смутных колоннах вокзал
из темноты косорогой выглянул мент и сказал
я дорогу к милой искал но найти ее нелегко …
II, 2011
Обычно в ход идет цвет. А тут вкус, осязание, запах. Тонкий собачий (в ХСС — хорошем смысле слова)))) нюх. Спасибо.
Почему-то подумал, что отечественный Хемингуэй был бы грузином.
На здоровье.
———————
Грузином? Очень сомневаюсь.
Отечественным Гемингвеем была пожилая еврейская женщина по имени Раиса Черномордик (ака Рита Яковлевна Райт-Ковалева).
Райт-Ковалева, кажется, даже усатым Куртом Воннегутом была)))
Была бы она жива, глядишь, и «Гарри Поттер» был бы нормальной книжкой)
И тоже «проигрывал бы в оригинале».
мне очень нравится!
Спасибо, очень рад.
Я присягаю, что редко кого хвалю.
Но тут полнейший восторг, абсолютный и бескрайний.
Спасибо, я очень рад!
***
супер! особенно по звуку — гроздья
***
Спасибо. Звук я еще слушаю.
Олег Юрьев
User referenced to your post from Олег Юрьев saying: […] у к милой искал но найти ее нелегко … II, 2011 http://oleg-jurjew.livejournal.com/388917.html […]
очень развивающее стихотворение. знаю теперь за сатыроса и сулико.
по звуку тоже хорошее.
За Сатыроса вроде в школе проходят, факультативно, по крайней мере. Во всяком случае, в «Путешествии в страну Поэзии» он был, вместе со Ставраки и Костаки.
Я недавно записывал эти стихи для аудиокниги по моему роману «Винета» (в смысле, аудиокнига будет по-немецки, а стихи я записывал по-русски как звуковую иллюстрация). Есть места замечательные.
————————
За комплимент спасибо.
Олег, прекрасно, прекрасно.
И все именно так.
Хорошо, когда есть свидетели, которые могут подтвердить (их все меньше и меньше, как это ни тяжко).
———————————————
Спасибо!
И я тоже свидетельствую и счастлива.
Спасибо, Оля!
Ох! Прекрасное!
Спасибо, Павел.
——————
Как Ваши планы, устаканились? Когда в наши края?
Аааа! Ушла серная табачная дьявольская мутная лунная чача. Теперь зеленый абсент. Можно я буду консерватором и сохраню первое волшебное впечатление?)
Сохраняйте, насколько хватит памяти.
Очень красивое.
Спасибо.
Здесь есть какой-то изначальный гончарный разгон,
заданный (для меня) «Последней ночью» Б.: «И море по вечерам /
Хрипя поворачивалось на оси…» А дальше пальцы бегут по глине
вверх-вниз, по спирали, каждый поворот — строка, но все по той же
глине, перенося ее частицы с одного уровня на другой, смешивая
всё со всем, формируя всё из всего (сырых собак — из табачной сырости,
косорогую темноту — из косоворотной мглы, белого младенца —
из лунной куклы, лязг проводов — из железных заплаток моря,
мента — из Папы Сатыроса), но так до конца и не зная,
что же под ними вертится-лепится (а лепится, задним числом, жизнь),
будто бесконечными зигзагами отыскивая дорогу (вверх или вниз?)
по скалистому склону морского городка.
Замечатльно, Игорь!
Эти Ваши «респонсы» — отдельный жанр!
Спасибо, Олег!
«Респонсы» — это смешно.
Любопытно, как сблизились зелёная чача и папа Сатырос(Σάτυρος) — собственно, лесной леший, изобретатель елового пива, аркадской медовухи.
Гирька на весы зеленой чачи.
Я даже стесняюсь прибавить свою каплю восторга.
Спасибо, Наташа!
Олег, это чудесно!
(как здорово, что Сатырос и Ставраки получили здесь возможность вновь «вынырнуть на поверхность» и с нами пообщаться!!)
Спасибо, Женя!