В пожалуй что главном на сегодняшний день немецкоязычном сетевом «культурном журнале» perlentaucher.de, знаменитом ежедневными обзорами «отделов культуры» немецкой прессы, но располагающим и собственным «контентом», сочинение Вашего корреспондента «Auf der falschen Seite des Geldes«, посвященное мотиву «неразменных денег» и вообще некоторой ревизии нашего, людского места в денежном круговороте. В том числе и в свете финансового кризиса.
Одновременно, в англоязычном филиале «Перлентаухера», signandsight.com, см. английский перевод этого же небольшого трактата: «On the wrong side of the coin«. За качество английского перевода ответственности прошу на меня не возлагать — согласен отвечать только за немецкий оригинал (и за авторский русский перевод, если он будет когда-нибудь опубликован).
«Страна святых чудес» — это изначально Хомяков.
О горе мне! Ложится тьма густая
На западе, стране святых чудес…
Да, это мне известно.
Но кому это известно «в целевой аудитории»? И кому, кроме специалистов-славистов, известен Хомяков? А Достоевский это выражение много раз цитировая — и практически усыновил.
А что, мотив неразменного рубля действительно так распространен в современной русской литературе? Я, хотя по долгу службы тоже должен за ней следить, берегу нервы и часто манкирую. Последнее место, где он (рубль) мне попался, был «Понедельник, начинающийся в субботу». (Хотя вру, там вроде был пятак…)
Проблемы у меня с заглавиями — деепричастие прошу убрать.
Нет, есть и поновее. Вам будет, например, интересно в «Концерте для рецензий» Елены Шварц — замечательной маленькой повести, опубл. в «Знамени» несколько лет назад.
Потрясающе! Ваш пост пришел после того, как я дочитал дочке «Ваньку» Чехова, оканчивающегося, как известно, так (копирую из инета):
«Ванька свернул вчетверо исписанный лист и вложил его в конверт, купленный накануне за копейку… Подумав немного, он умокнул перо и написал адрес: На деревню дедушке. Потом почесался, подумал и прибавил: <<Константину Макарычу>>. Довольный тем, что ему не помешали писать, он надел шапку и, не набрасывая на себя шубейки, прямо в рубахе выбежал на улицу… Сидельцы из ‘мясной лавки, которых он расспрашивал накануне, сказали ему, что письма опускаются в почтовые ящики, а из ящиков развозятся по всей земле на почтовых тройках с пьяными ямщиками и звонкими колокольцами. Ванька добежал до первого почтового ящика и сунул драгоценное письмо в щель…» и т.д.
И что же мы видим у Шварц? Начало: «Скрипя валенками по голубому снегу, Иван Иваныч торопился поскорей добежать до почтового ящика. Сквозь завесу синих сумерек расползается по ткани небес над городскими домами надежда. Упование. О, это синее сияние… С этими словами в горле, он бросил в щель письмо. Крышка над щелью лязгнула и, примерзнув, закрылась. На конверте значилось: <<Москва, Донской монастырь, Николаю Васильевичу Гоголю — в собственные руки>>».
Только почему Жукин стал Семеркиным? Ну, Восьмеркин — это еще куда ни шло…
Восямеркин — невозможно. Использовано.
Ну не Шестеркин же, слишком в лоб… Мне, кстати, еще в детстве казалось, что Ванька порядочный жук — жалобит дедушку, а самому, наверное, совсем не так плохо — и по витринам глазами шарит, и знакомых много, и город большой. Если мотивация фамилии такая, то Чехов изрядно протягивает жанр рождественского рассказа, предлагая читателю пожалеть хитрого мальчонку. (Что наша школьная учительница и предлагала сделать).
Да нет, не думаю, честно говоря. Иным так «спать хочется» в сходных ситуациях, что…
Но круговорот безадресных писем в природе — отдельная статья.
Лучшая гипотеза причин финансового краха из тех, которые я видел. И «желание оказаться с правильной стороны монеты», как движущая сила эмиграции — класс!
Благодарю.
Впрочем, должен заметиь, что специально про индивидуальную эмиграцию я не писал — речь шла о стремлении бедных стран перейти на сторону богатых, — присоединться к ЕС, например.
Одним из самых интересных для меня уроков развала Союза было осознание, казалось бы, очевидного факта — нация это сумма индивидуальных векторов.
Лет двадцать назад я жил в Израиле и к соседям, тоже эмигрантам, приехала гостья из русской провинции. Я как-то спросил её, что ей больше всего понравилось, а она говорит — понравилось, что можно купить всё, что хочешь. Надо только деньги из стенки достать. Я даже не сообразил о чём это, а она «объяснила», ну надо прежде в стенку пластмассовую карточку вставить и деньги из стенки вываляться.
Ей показалось, что она попала в страну неразменных пятаков.