sguez из овеянного… не знаю чем, но можете мне поверить, таки сильно овеянного Чикаго, взывая о технической помощи, употребил слово «ютюб«.
Помощи я ему, конечно, не предоставил, а над словом задумался:
Ютюб — слово какое-то турецкое, для крокодилов.
А не перепереть ли его на язык родных осин?
Тытюб? — Еще туретче.
Тытруб? — Уже лучше, но похоже на ругательство или даже угрозу.
Вот, придумал: ТЫТРУБОК. Типа патрубка.
Но почему собственно «на ты»? Пусть наши враги будут «на ты» (они, собственно, и «на ты»!
ВЫТРУБОК!!!
Итак, вместо youtube, не говотя уже о ютюбе, лично я говорю отныне: «вытрубок».
Был еще такой персонаж из прошлого: «пан ВыТруба».
Вóтруба? Из «Кабачка 13 стульев»? Или я что-то путаю?
Ага!
Просто сигнал из будущего доходил до польских сатириков с мелкими искажениями.
Его заглушал вой тыла.
То-то кабачок сошел на нет вскоре после того, как вой оного тыла достиг Рима.
богатое слово))
Ну и слово ты, Олег, родил… ээ.. или выродил! Вы-тру-бок!
Духовная, ты?
Подумаю.
Хотя чего его русить, оно все равно почти вымерло.