в Мариинском тетре идет опера Галеви под названием «ИУДЕЙКА».
Как известно, в конце 20-х существовал анекдот: старый еврей смотрит на афишу, на которой написано «Жидовка», и вздыхает:
— А при товарище Троцком по-другому писали: «Аида»!
Торжество политкорректности: 10 комментариев
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
А почему такой странный перевод.
Могли же написать просто и ясно: «Маланка»?
А это слово употреблялось в Петербурге?
Я его никогда не слышал в Москве, а узнал в Кишиневе.
Это слово из музыкантского языка, из лабухского.
Нашел вот что: http://en.wikipedia.org/wiki/Malanka
Не знаю, как связать эти два конца. Правда, музыканты упоминаются в обоих контекстах.
Ну, это едва ли причем — святая Маланья? Нет, вряд ли.
Я вообще не знаком с работами по генезису лабушского языка, вполне вероятно, что они и существуют. Думаю, надо искать этот генезис в клезмерском языке девятнадцатого века, хотя в самом лабушском «клезмер» — это плохой музыкант, неквалифицированный, подыгрывающий на деревенских свадьбах. Ну, и конечно искать надо на юге. В одесском говоре это слово существовало, но я не уверен, что оно туда не попало из лабушского, а не наоборот.
Во всяком случае, «маланец» — еврей, «маланка» — соответвенно, евейка, «маланский» — еврейский.
Выйдя из мзыкантского жаргона, где это имеет, естественно, нейтральный характер, употреблялось как редкое антисемитское ругательство — когда «жид» нельзя было сказать по каким-то объективным и субъективным причинам. Вообще, в Советском Союзе очень долго, до самых 80 гг., существовали слои населения — обычно полумещанские: квалифицированные рабочие, мелкие служащие деревенского происхождения — которые перенесли из 30 гг. убеждение, что евреи — «народ государственный» и ругать их надо тихо. Поэтому была необходимость в словах-заменителях. Я сталкивался, например, со словом «морж» в этом смысле (расшифровывалось как «морда жидовская»).
Еще интересно, что и «жид», и «маланец» были предметом путаницы в детском языке, соответственно, в ареалах их распространения. Изначально, когда я слышал слово «жид», я думал, что речь идет просто о жадном человеке (от глагола «жидиться»). Аналогичным образом, со словом «маланец» я познакомился вот в какой ситуации: младший брат моей будущей супруги, тогда кишиневский шестиклассник, на перемене обозвал маланцами младшеклассников (думая, что «маланец» — это просто малолетка) и был застукан училкой, которая его пропесочила, заодно просветив в национальном вопросе.
«Морж» — это и я в детстве слышал. Жаргон лабухов пересекается с южнорусскими жаргонами, например, «жмурик» в «лабать жмурику», «побашлять» — блатные слова. «Маланец» — от испанского «маррано», чем не генеалогия?
Вопрос решен
Валерий Аронович Дымшиц, большой специалист в этих делах, отозвался письмом:
«Дорогой Олег,
увидел дискую о «маланцах». Случайным образом я знаю точный ответ на это вопрос. Этот от идишского (на ивритской подкладке) глагола «молн» — обрезывать. Тот же корень, что и «брис-мила». Я сам слышал, как люди говорят «он был молотый». «Молотый» — «моланец» — «маланец».
Что касается «лабушанского» языка, то он действительно связан с идишем и с клезмерским арго. Собственно сам глагол «лабать» от еврейско-клезмерского глагола «лабн», что есть анаграмма глагола «балн» — устраивать балы, танцы. Мы в свое время записывали народных музыкантов (неевреев) на юго-западе — очень интересный у них сленг.»
А почему не просто «Еврейка»? La Juive на своременный русский так и переводится.
Но подозреваю, что многоумный переводчик хотел хитро намекнуть, что по рождению главная героиня была не еврейской крови, а только воспитана в иудейской вере, из-за верности которой и умерла.
Анекдот хорош.
А если так вывернуть (тему)?
На меня какое-то очень двойственное впечатление произвел анекдотец, опубликованный furlus-ом:
http://furlus.livejournal.com/
Урок в еврейской школе. Учительница спрашивает:
— Дети, кто знает, какое знаменательной событие произошло в русской истории в 1799 году?
Все молчат.
— Ну как же, дети, как не стыдно. В этом году родился великий русский поэт Пушкин. Ну хорошо, вопрос попроще: а какое знаменательное событие произошло в истории России в 1812 году?
Все молчат, вдруг маленький Ицхак тянет руку: я знаю, знаю..
— Да, Ицхак, ну и какое?
— Бар-мицва великого русского поэта Пушкина.