Вышел аронзоновский номер Венского альманаха,

сообщает Илья Кукуй.

Заказы следует посылать на адрес postmaster@kubon-sagner.de, цена книги – 32 евро (плюс пересылка).

Это от издателей.

От меня:

в альманахе опубликованы переводы стихов Аронзона на различные языки, в том числе три перевода Эльке Эрб и Ольги Мартыновой, которые кажутся мне невероятно, чудесно, непредсказуемо удавшимися. Один из этих перводов, знаменитое «Как хорошо в покинутых местах…» см. под загибом этой записи:
* * *

Wie gut ist es an den verlassenen Stätten,
von Menschen leeren, nicht von Göttern.
Es regnet, und die Schönheit ist die Nässe
des alten Hains, den die Hügel erhoben.

Es regnet, und die Schönheit ist die Nässe
des alten Hains, den die Hügel erhoben.
Allein sind wir hier, nicht an Menschen zu messen.
Oh, und im Nebel trinken welche Wohltat!

Wir sind hier allein, nicht an Menschen zu messen.
Oh, und im Nebel trinken welche Wohltat!
Erinnere den Weg des abgefallenen Blatts
und den Gedanken dann: wir gehen uns nach.

Erinnere den Weg des abgefallenen Blatts
und den Gedanken dann: wir gehen uns nach.
Wer hat in solche Träume uns erhoben?
Freund, kann es sein, daß wir uns selber lohnten?

Wer hat in solche Träume uns erhoben?
Freund, kann es sein, daß wir uns selber lohnten?
Sich zu erschießen hier, fehlt nichts und wieder nichts,
nicht, was die Seele bricht, noch Pulver im Revolver.

Nicht einmal der. Gott sieht,
sich zu erschießen hier, fehlt einem nichts.

Übersetzt ins Deutsche von Elke Erb und Olga Martynova

Вышел аронзоновский номер Венского альманаха,: 2 комментария

Добавить комментарий