Читающим по-испански (я, например, не читаю).
Желание быть испанцем: 7 комментариев
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Читающим по-испански (я, например, не читаю).
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
Спасибо. Любопытно.
спасибо!
действительно, очень интересно)
Есть, к примеру, такой помощник в переводах:
http://www.humanitas-international.org/newstran/more-trans.htm
(там, по крайней мере, достаточно знать один из европейских языков). С его помощью разобрал и я — действительно, любопытно.
P. S.
Хотя всё несколько с ног на голову. Вас Дима подверстал к Бродскому, Кривулину и толстым журналам, меня с Фанайловой (??) к Полякову и Круглову. Думаю, главный критерий — обстоятельства места рождения: Москва-не Москва с последующими уточнениями. Замечательный способ классификации.
Re: P. S.
Да, спасибо, у меня уже есть гуглевский перевод на английский — вполне пристойный, как ни странно.
Насколько я понимаю, это все же пересказ, так что нужно сделать и скидку на «фильтровое искажение» Диминых слов. А в остальном думаю, что все это не очень страшно. Наша с Вами репутация в испанском народе осталась совершенно незыблемой.
Re: P. S.
Да, теперь можно с чистой совестью снова ехать в Мадрид. На улице не узнают железобетонно.
Re: P. S.
Стопудово узнают.
Я поэтому, когда приезжаю в Мадрид, сдвигаю шляпу пониже на лоб и прячу гитару под полу плаща.
Что и Вам рекомендую делать.