Объявление для наших читателей в зоне трансляции польского телевидения:

TVP Kultura
26.10.2008 /niedziela/ godz. 15.10
Oleg Juriew
«Miriam»
Reżyseria — Roman Zaluski
50′

Лучший спектакль по этой пьесе (разумеется, из виденных мной, я ведь далеко не все постановки видел). Очень рекомендую. Актриса там совершенно замечательная. Поставлено было году в 1993.

Не о Петербурге

Были сегодня на премьере (точнее, на предпремьере для авторов) «Марафона монологов» — шестичасового представления из тринадцати или четырнадцати небольших монопьес, поставленного в одном из небольших франкфуртских театров. Ваш корреспондент для этого «марафона» составил сочинение под названием «Bei uns im Zoo und um den Zoo herum». Вот так это дело начиналось:
click to comment
А вот артист при ближайшем, но не очень доброкачественном рассмотрении:
click to comment
Пока — по тексту — надо было говорить с акцентом, все было ничего себе (хотя акцент получился и не русский, а какой-то неопределенно-иностранский). Но когда оказалось необходимо произносить художественно и безо всякого акцента, выяснилось, что сценречь г-ну артисту никто никогда не ставил и то ли он пришепетывает, то ли задыхается, короче говоря, произносит довольно неотчетливо. То есть понять с грехом пополам можно, но напрячься надо.

Удивительное дело: я лет уже пятнадцать не писал никаких пьес и на премьере (собственной пьесы) в последний раз присутствовал тоже лет пятнадцать назад (кажется, в Потсдаме — это была «Песенка песенок»), но насколько же ничего не изменилось в моей «судьбе драматурга» — люди потом подходили и сочувственно говорили: «Текст-то, конечно, прекрасный, но постановочка… ! » — и глаза их блестели… от сочувствия. С чего и началась в 1988 г., в Ленинградском Доме актера, эта «судьба»… Потом это был лейтмотив всей критики, хотя, справедливости ради надо сказать, что несколько замечательных спектаклей по своим пьесам мне все же удалось повидать — «Маленький погром в станционном буфете» в пражском театре «На забрадли» (году в 92 или 93, кажется) и «Мириам» (году в 94) на польском телевидении. Некоторые русские спектакли люди хвалили, но я их не видел.

«Эдип-царь» как трагедия о русской интеллигенции

Ходили сегодня в ребенкову гимназию на представление школьного театра.

«Эдип-царь», ни больше ни меньше, если кто понимает. Фотографий не будет, я забыл фотоаппарат дома. Повезло вам.

Должен заметить: это был далеко не худший спектакль — как по режиссуре, так и по актерскому мастерству — из всех, мною в жизни виденных. Если учесть, что подавляющее большинство виденных мною в жизни (в сознательном возрасте) спектаклей было поставлено по моим собственным пьесам, то… — …впрочем, это отдельное и печальное наблюдение. (Чтобы потом не отвечать в комментариях, отвечу сразу: нет, были и хорошие. Но мало.)
Читать далее

Перемена участи

ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ-
РОССИЙСКОЕ АВТОРСКОЕ ОБЩЕСТВО (РАО)
СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ ФИЛИАЛ

О.А. Юрьеву

Уважаемый Олег Александрович!

Московский театр «Содружество актеров Таганки» просит Вашего разрешения изменить название спектакля «Жили-были три Козы», поставленного по Вашей пьесе «Мириам», на новое — «Одно слово — Козий рай».
Ответ просим направить по факсу: хххххххххх.

Зам.директора СЗФ РАО Н.И.Лохова

Получено сегодня по факсу. Спектакль идет с осени 2004 г. Соглашусь, конечно.

Нам сообщают, что

На озере Касянка в пригороде Днепропетровска за два дня выловили три пираньи, которые готовились к нересту.

Опасная рыбка, между прочим. Сгложет — и спасибо не скажет. Вообще ничего не скажет. Все-таки рыба.

С одной стороны, мог бы помочь малороссийским товарищам. Еще в 1988 г. я озаботился проблемой предупреждаемости пираний и опубликовал в ленинградском журнале «Искорка» рассказ для детишек, содержавший, среди прочего, текст русскоязычного объявления, каковое предлагалось устанавливать на берегах р. Амазонки в порядке заботы о советских туристах.

Объявление предполагалось такое:

Рыбка мелкая пиранья
Не вступает в препиранья.
Сунешь ноженьку в волну —
Вынешь косточку одну.


Насколько я понимаю, что-то вроде русского языка в Днепропетровской области недавно легализовано, так что некоторая русскоязычность объявления не должна препятствовать его установке. И только не говорите мне, пожалуйста, что слова «препиранья» не существует, а существует-де слово «препирательства». О том я и без вас знаю. Для бассейна р. Амазонки, равно как и для Днепропетровской области, факт этот, однако же, никакой роли не играет.

С другой стороны, как-то я слегка опасаюсь вступать в деловые отношения с этим чересчур хватким государством. Больно уж они там какие-то шустрые, чтобы не сказать швыдкие. В киевском, например, театре-кафе «Колесо» с 1994 г. и по сей день (!) идет пиэса моего сочинения, именуема же сия пиэса «Мириам» («Мiрiам»). И что бы вы думали: получил я с этих театрально-кофейных деятелей хотя бы 1 (одну) гривну денег? Правильно.

Недаром народ наш — умный, бодрый и великорусский — говорит: «Хохол родился, жид заплакал». Это как раз про меня (вторая часть, если кто не догадался).

Так что использование вышеобозначенной предупредительной дощечки (© Олег Юр’єв) против пираний в Днепропетровской области — только на наличной и предоплатной основе. Иначе — УВИДИМСЯ В СТРАСБУРГЕ!

Вот за это вас, москвичей, вся Россия ненавидит

Литератор Олег Юрьев, сегодня известный и у нас в России (но не в Москве), и за рубежом…

Сама статья при этом даже довольно трогательная.