Архив метки: Понимающим по-немецки
Читающим по-немецки:
Читающим по-немецки
Рецензия на новое издание старого романа
Вышло новое, существенно переработанное немецкое издание моего первого романа «Полуостров Жидятин» (первое было в 1999 году, русское книжное, кстати, на год позже). Я его очень люблю и очень рад, что удалось его «оживление» (событие при нынешней книжной скоротечности далеко не само собой разумеющееся).
Читающим по-немецки:
Читающим по-немецки: JURJEWS KLASSIKER
Следующая, вероятно, будет об Арно Хольце.
Читающим по-немецки: JURJEWS KLASSIKER
Очередная, № 69, колонка в берлинской газете «Der Tagesspiegel».— о Циприане Камиле Норвиде
Следующая будет об «Отцах и детях» Тургенева.
JURJEWS KLASSIKER:колонка № 68
Очередная колонка в берлинской газете «Der Tagesspiegel» — о прозе Пушкина я его статусе в качестве, по стихотворению Пригова, бога урожая и покровителя стад.
Следующая будет о Циприане Камиле Норвиде, единственном из «Большой тройки» польских романтиков, кого еще можно читать. Норвид — такой поздний романтик, что уже очень ранний модернист, этим и интересен. Ну, и кой-какие размышления о двух модернах в польской литературе.
JURJEWS KLASSIKER Nr. 66
Колонка № 66, о Владимире Жаботинском и его романе «Пятеро»
Следующая — о Константине Кавафисе.